ПРОТОКОЛ
мiж Адмiнiстрацiєю Державної прикордонної служби України, Державною фiскальною службою України i Департаментом прикордонної полiцiї Мiнiстерства внутрiшнiх справ Республiки Молдова, Митною службою при Мiнiстерствi фiнансiв Республiки Молдова щодо органiзацiї спiльного контролю у мiжнародному пунктi пропуску "Кучурган - Первомайськ" на територiї України
Адмiнiстрацiя Державної прикордонної служби України, Державна фiскальна служба України (далi - Українська Сторона) i Департамент прикордонної полiцiї Мiнiстерства внутрiшнiх справ Республiки Молдова, Митна служба при Мiнiстерствi фiнансiв Республiки Молдова (далi - Молдовська Сторона) (разом далi - Сторони), керуючись положеннями Угоди мiж Урядом України i Урядом Республiки Молдова щодо органiзацiї спiльного контролю в пунктах пропуску через українсько-молдовський державний кордон вiд 11 березня 1997 року,
домовилися про таке:
Стаття 1
Сторони органiзовують спiльний контроль у мiжнародному пунктi пропуску через українсько-молдовський державний кордон для автомобiльного сполучення "Кучурган - Первомайськ" на територiї України (далi - пункт пропуску).
Стаття 2
Розмiщення контрольних органiв i установ сфери обслуговування обох Сторiн, дiючих у вiдповiдностi iз законодавством держав Сторiн, здiйснюється згiдно з графiчною схемою, яка є невiд'ємною частиною Технологiчної схеми органiзацiї спiльного контролю осiб, транспортних засобiв, товарiв i предметiв у пунктi пропуску "Кучурган - Первомайськ" (далi - Технологiчна схема).
Реалiзацiя спiльного контролю забезпечується керiвництвом пункту пропуску. Вiдповiдно до цього Протоколу керiвництвом пункту пропуску є начальник вiддiлу прикордонної служби "Кучурган" Державної прикордонної служби України, начальник митного поста "Роздiльна" Державної фiскальної служби України, начальник вiдповiдного пiдроздiлу Прикордонної полiцiї Мiнiстерства внутрiшнiх справ Республiки Молдова, начальник вiдповiдного пiдроздiлу Митної служби при Мiнiстерствi фiнансiв Республiки Молдова.
Стаття 3
Сторони здiйснюють прикордонний, митний та iншi види контролю на принципах "єдиного вiкна", "однiєї зупинки", вибiркового огляду товарiв i транспортних засобiв вiдповiдно до Технологiчної схеми, яку розробляє i погоджує керiвництво пункту пропуску протягом 30 днiв з дати пiдписання цього Протоколу.
Порядок обмiну iнформацiєю зазначається Сторонами в Технологiчнiй схемi.
Керiвництво пункту пропуску може вносити змiни i доповнення в Технологiчну схему в разi необхiдностi.
Стаття 4
Для органiзацiї спiльного контролю встановлюються режимнi правила, якi розробляються i затверджуються керiвництвом пункту пропуску протягом 30 днiв з дати пiдписання цього Протоколу.
Стаття 5
Українська Сторона забезпечує безпеку спiвробiтникiв контрольних органiв та установ сфери обслуговування Молдовської Сторони при виконаннi ними службових обов'язкiв у пунктi пропуску.
Стаття 6
Здiйснення спiльного контролю розпочинається не пiзнiше 12 мiсяцiв пiсля набрання чинностi цим Протоколом. Дата i час визначаються Сторонами за взаємною домовленiстю в Актi готовностi.
Стаття 7
У випадку виникнення розбiжностей, пов'язаних iз застосуванням або тлумаченням положень цього Протоколу, їх вирiшення буде здiйснюватися шляхом консультацiй i переговорiв мiж Сторонами.
Змiни та доповнення до цього Протоколу можуть вноситися за взаємною згодою Сторiн i оформлюються окремим Протоколом, який є невiд'ємною частиною цього Протоколу.
Стаття 8
Цей Протокол набирає чинностi з дати його пiдписання.
Цей Протокол укладається строком на один рiк i його дiя продовжується автоматично на наступнi однорiчнi перiоди, якщо жодна iз Сторiн не повiдомить письмово дипломатичними каналами, не пiзнiше, нiж за мiсяць до закiнчення чергового перiоду, iншу Сторону про свiй намiр припинити дiю цього Протоколу.
Кожна зi Сторiн може достроково припинити дiю цього Протоколу, шляхом повiдомлення iншої Сторони про свiй намiр письмово, дипломатичними каналами. У цьому разi цей Протокол втрачає чиннiсть через 30 днiв пiсля отримання iншою Стороною такого повiдомлення.
Учинено в м. Кишинiв, 4 листопада 2015 року, в двох примiрниках кожний українською, румунською та росiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними.
У разi виникнення розбiжностей у тлумаченнi положень цього Протоколу текст росiйською мовою має переважну силу.
За Адмiнiстрацiю Державної прикордонної служби України | За Департамент прикордонної полiцiї Мiнiстерства внутрiшнiх справ Республiки Молдова |
За Державну фiскальну службу України | За Митну службу при Мiнiстерствi фiнансiв Республiки Молдова |