ПРОТОКОЛ
про внесення змiн i доповнень до Угоди мiж Урядом України та Урядом Республiки Вiрменiя про повiтряне сполучення
Кабiнет Мiнiстрiв України та Уряд Республики Вiрменiя (далi - "Договiрнi Сторони"),
з метою внесення змiн i доповнень до Угоди мiж Урядом України та Урядом Республiки Вiрменiя про повiтряне сполучення, пiдписаної в м. Київ 17 червня 1995 року (далi - Угода),
домовились про таке:
СТАТТЯ 1
Доповнити пункт 1 Статтi 1 Угоди пiдпунктом у такiй редакцiї:
"ж) "стандарт" - будь-якi вимоги до фiзичних характеристик, конфiгурацiї, матерiальної частини, технiчних характеристик, персоналу або правил, однакове застосування яких визнається необхiдним для забезпечення безпеки або регулярностi мiжнародної аеронавiгацiї та яких будуть дотримуватись Договiрнi Сторони вiдповiдно до Конвенцiї; у випадку неможливостi дотримання стандарту, Договiрнi Сторони в обов'язковому порядку направляють до Мiжнародної органiзацiї цивiльної авiацiї (IКАО) повiдомлення згiдно зi Статтею 38 Конвенцiї".
СТАТТЯ 2
1. Викласти абзац другий пункту 1 Статтi 3 Угоди в такiй редакцiї:
"Кiлькiсть призначених авiапiдприємств на кожну договiрну лiнiю визначається за домовленiстю мiж авiацiйними властями Договiрних Сторiн".
2. Викласти пункт 5 Статтi 3 Угоди в такiй редакцiї:
"5. Авiапiдприємство, яке призначено та отримало таким чином дозвiл, може розпочати експлуатацiю договiрних лiнiй за умови, що воно дотримується положень цiєї Угоди".
СТАТТЯ 3
Доповнити Статтю 11 Угоди пунктом у такiй редакцiї:
"5. Виконуючи або пропонуючи авiаперевезення за встановленими маршрутами, будь-яке призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони може укласти угоду про надання блоку крiсел або про спiльне використання кодiв з призначеним авiапiдприємством або авiапiдприємствами будь-якої Договiрної Сторони.
Кожне авiапiдприємство, яке уклало угоду про спiльне використання кодiв вiдповiдно до цього пункту, повинно пiд час продажу квитка iнформувати покупця про авiапiдприємство, яке фактично здiйснюватиме перевезення на кожному з секторiв, i з яким авiапiдприємством покупець матиме договiрнi вiдносини".
СТАТТЯ 4
Викласти Статтю 12 Угоди в такiй редакцiї:
1. Тарифи на перевезення на будь-якiй договiрнiй лiнiї повиннi встановлюватися призначеними авiапiдприємствами на обґрунтованому рiвнi з урахуванням усiх вiдповiдних факторiв, включаючи експлуатацiйнi витрати, помiрний прибуток, особливостi перевезень. Авiацiйнi властi Договiрних Сторiн вважатимуть неприйнятними тарифи, якi є дискримiнацiйними, надмiрно високими або обмежуючими через зловживання домiнуючим становищем на ринку авiаперевезень, або штучно заниженими через пряму або непряму пiдтримку чи субсидiю.
2. Авiацiйнi властi кожної Договiрної Сторони можуть вимагати, щоб призначенi авiапiдприємства, якi здiйснюють перевезення пасажирiв згiдно з цiєю Угодою, направляли їм повiдомлення про встановлення чи опублiкування тарифiв на такi перевезення. Це не стосується тарифiв на вантажнi авiаперевезення або тарифiв, якi встановлюються призначеним авiапiдприємством однiєї Договiрної Сторони на перевезення мiж територiєю держави iншої Договiрної Сторони i третьою державою.
3. Не обмежуючи застосування антимонопольного законодавства та законодавства держав Договiрних Сторiн стосовно захисту прав споживачiв, втручання авiацiйних властей Договiрних Сторiн обмежується таким:
a) запобiганням установленню необґрунтовано низьких або дискримiнацiйних тарифiв;
b) захистом споживачiв вiд застосування необґрунтовано високих або необґрунтовано обмежуючих тарифiв з причини зловживання домiнуючим становищем на ринку або змовою авiапiдприємств; або
c) захистом авiапiдприємств вiд установлення тарифiв, якi є штучно заниженими через пряму або непряму урядову субсидiю чи пiдтримку.
4. Якщо авiацiйнi властi будь-якої Договiрної Сторони вважають, що поданий тариф є несумiсним з положеннями пункту 1 цiєї Статтi, вони направляють вiдповiдне повiдомлення призначеному авiапiдприємству, яке пiсля одержання повiдомлення повинно негайно призупинити застосування такого тарифу. Направляючи повiдомлення призначеному авiапiдприємству, авiацiйнi властi можуть одночасно направити авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони запит про проведення консультацiй щодо тарифiв. Такi консультацiї повиннi розпочатися не пiзнiше 14 днiв з дати одержання вiдповiдного запиту. Якщо домовленостi не досягнуто, авiацiйнi властi iншої Договiрної Сторони можуть скористатися правами, зазначеними в Статтi 4 цiєї Угоди".
СТАТТЯ 5
Викласти пункт 1 Статтi 13 Угоди в такiй редакцiї:
"1. Призначене авiапiдприємство однiєї Договiрної Сторони подає на затвердження авiацiйним властям iншої Договiрної Сторони розклад руху на договiрних лiнiях не менше нiж за 45 днiв до можливої дати початку виконання перевезень. В окремих випадках цей строк може бути скорочений за згодою зазначених властей".
СТАТТЯ 6
Доповнити Угоду Статтею 17 bis у такiй редакцiї:
"Стаття 17 bis
1. Кожна Договiрна Сторона може в будь-який час направити iншiй Договiрнiй Сторонi запит про проведення консультацiй стосовно стандартiв з безпеки польотiв, щодо екiпажу, повiтряного судна або його експлуатацiї, прийнятих iншою Договiрною Стороною. Такi консультацiї розпочнуться протягом 30 днiв з дати одержання запиту.
2. Якщо в результатi проведення таких консультацiй одна Договiрна Сторона виявить, що iнша Договiрна Сторона не дотримується та належним чином не застосовує мiнiмальнi стандарти, установленi на той час згiдно з Конвенцiєю, то ця Договiрна Сторона повiдомить iншу Договiрну Сторону про виявленi недолiки, а також про заходи, якi необхiдно вжити з метою приведення у вiдповiднiсть до зазначених стандартiв. Iнша Договiрна Сторона зобов'язується усунути виявленi недолiки. Якщо iнша Договiрна Сторона не може усунути недолiки протягом 15 днiв або iншого погодженого перiоду часу, то це буде пiдставою для застосування Статтi 4 цiєї Угоди.
3. Вiдповiдно до Статтi 16 Конвенцiї Договiрнi Сторони домовляються, що повiтрянi судна, якi експлуатуються призначеними авiапiдприємствами однiєї Договiрної Сторони для здiйснення перевезень на територiю або з територiї держави iншої Договiрної Сторони, пiд час перебування на територiї держави iншої Договiрної Сторони можуть бути об'єктом для проведення уповноваженими представниками авiацiйних властей iншої Договiрної Сторони огляду (далi - iнспекцiя на перонi) за умови, що це не призведе до необгрунтованої затримки рейсу. Визнаючи дiйснiсть документiв щодо повiтряного судна, свiдоцтв членiв екiпажу згiдно зi Статтею 33 Конвенцiї, пiд час проведення iнспекцiї на перонi можуть бути перевiренi зазначенi документи й свiдоцтва, стан повiтряного судна та його обладнання на вiдповiднiсть стандартам з безпеки польотiв, установленим згiдно з Конвенцiєю на момент проведення iнспекцiї на перонi.
4. Якщо пiд час проведення iнспекцiї на перонi або серiї iнспекцiй на перонi виникнуть серйознi пiдстави вважати, що:
a) повiтряне судно або його експлуатацiя не вiдповiдає мiнiмальним стандартам, установленим на той час згiдно з Конвенцiєю; або
b) вiдсутнi ефективне застосування та дотримання стандартiв з безпеки польотiв, установлених на той час згiдно з Конвенцiєю;
то Договiрна Сторона, яка провела iнспекцiю на перонi, може в цiлях Статтi 33 Конвенцiї дiйти висновку, що вимоги, згiдно з якими були виданi або визнанi дiйсними посвiдчення або свiдоцтва щодо повiтряного судна або його екiпажу, або вимоги щодо експлуатацiї повiтряного судна не вiдповiдають мiнiмальним стандартам, установленим згiдно з Конвенцiєю.
5. У разi вiдмови представника призначеного авiапiдприємства однiєї Договiрної Сторони в проведеннi згiдно з пунктом 3 цiєї Статтi iнспекцiї на перонi iнша Договiрна Сторона може зробити висновок, про який йдеться в пунктi 4 цiєї Статтi.
6. Кожна Договiрна Сторона залишає за собою право призупинити дiю дозволу авiапiдприємства, призначеного iншою Договiрною Стороною, на виконання польотiв або змiнити його умови, якщо за результатами проведення iнспекцiї на перонi або серiї iнспекцiй на перонi, у разi вiдмови в проведеннi такої iнспекцiї на перонi, пiсля проведення консультацiй або в iнших випадках вирiшить, що такi дiї є необхiдними для забезпечення безпеки польотiв.
7. Будь-якi дiї однiєї Договiрної Сторони по вiдношенню до призначених авiапiдприємств iншої Договiрної Сторони згiдно з пунктом 2 або пунктом 6 цiєї Статтi припиняються, як тiльки пiдставу для вжиття таких заходiв буде усунуто.
8. Якщо, з урахуванням пункту 2 цiєї Статтi, встановлено, що одна Договiрна Сторона продовжує не дотримуватися стандартiв IКАО пiсля закiнчення погодженого перiоду часу, то iнша Договiрна Сторона повiдомляє про це Генерального секретаря IКАО, а в подальшому - про вжиття заходiв першою Договiрною Стороною з метою дотримання стандартiв IКАО".
СТАТТЯ 7
1. Цей Протокол є невiд'ємною частиною Угоди та набирає чинностi з дати одержання останнього письмового повiдомлення про виконання Договiрними Сторонами внутрiшньодержавних процедур, необхiдних для набрання цим Протоколом чинностi.
2. Цей Протокол втрачає чиннiсть разом iз втратою чинностi Угодою.
Вчинено в м. Київ 01 липня 2011 року, у двох примiрниках, кожний українською, вiрменською та росiйською мовами, при цьому всi тексти є автентичними. У разi виникнення розбiжностей щодо тлумачення цього Протоколу текст росiйською мовою матиме переважну силу.
За Кабiнет Мiнiстрiв України | За Уряд Республiки Вiрменiя |