МIНIСТЕРСТВО АГРАРНОЇ ПОЛIТИКИ ТА ПРОДОВОЛЬСТВА УКРАЇНИ
НАКАЗ
м. Київ
27.03.2023 | N 625 |
---|
Про внесення змiн до наказу Мiнiстерства аграрної
полiтики та продовольства України вiд 20 жовтня 2022
року N 813 та затвердження Вимог до окремих
показникiв якостi для м'яса свiйської птицi
Зареєстровано в Мiнiстерствi юстицiї України 05 квiтня 2023 р. за N 579/39635 |
Вiдповiдно до абзацiв другого та
сьомого частини першої статтi 7 Закону
України "Про основнi принципи та вимоги до
безпечностi та якостi харчових продуктiв",
пунктiв 2, 5, 6, 8, 10 Всеохоплюючої стратегiї
iмплементацiї Глави IV (Санiтарнi та фiтосанiтарнi
заходи) Роздiлу IV "Торгiвля i питання, пов'язанi з
торгiвлею" Угоди про асоцiацiю мiж Україною, з
однiєї сторони, та Європейським Союзом,
Європейським Спiвтовариством з атомної енергiї i
їхнiми державами-членами, з iншої сторони,
схваленої розпорядженням Кабiнету Мiнiстрiв
України вiд 24 лютого 2016 року N 228-р, пунктiв 221, 232,
233, 316, 346, 391, 1285 - 1297 Плану заходiв з виконання Угоди
про асоцiацiю мiж Україною, з однiєї сторони, та
Європейським Союзом, Європейським
спiвтовариством з атомної енергiї i їхнiми
державами-членами, з iншої сторони, затвердженого
постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 25 жовтня
2017 року N 1106, пункту 8 Положення про Мiнiстерство
аграрної полiтики та продовольства України,
затвердженого постановою Кабiнету
Мiнiстрiв України вiд 17 лютого 2021 року N 124,
наказую:
1. Внести змiни до пункту 2 наказу Мiнiстерства аграрної полiтики та продовольства України вiд 20 жовтня 2022 року N 813 "Про затвердження Гiгiєнiчних вимог до виробництва та обiгу харчових продуктiв тваринного походження", зареєстрованого у Мiнiстерствi юстицiї України 15 листопада 2022 року за N 1409/38745, виклавши його в такiй редакцiї:
"2. Установити, що:
1) Гiгiєнiчнi вимоги до виробництва та обiгу харчових продуктiв тваринного походження, затвердженi цим наказом, застосовуються до операторiв ринку харчових продуктiв (крiм операторiв ринку харчових продуктiв, зазначених в пiдпунктi 2 цього пункту), що здiйснюють експорт або заявили компетентному органу про готовнiсть до здiйснення такого експорту, з дня набрання чинностi цим наказом;
2) до операторiв ринку харчових продуктiв, що здiйснюють виробництво та обiг м'яса свiйської птицi, у тому числi подрiбненого (сiченого або рубленого) м'яса (м'ясного фаршу), м'ясних напiвфабрикатiв та м'яса механiчного обвалювання, а також м'ясних продуктiв з м'яса свiйської птицi, Гiгiєнiчнi вимоги до виробництва та обiгу харчових продуктiв тваринного походження, затвердженi цим наказом, застосовуються з 01 сiчня 2024 року;
3) до всiх iнших операторiв ринку харчових продуктiв Гiгiєнiчнi вимоги до виробництва та обiгу харчових продуктiв тваринного походження, затвердженi цим наказом, застосовуються через три роки з дня припинення або скасування воєнного стану".
2. Затвердити Змiни до Гiгiєнiчних вимог до виробництва та обiгу харчових продуктiв тваринного походження, затверджених наказом Мiнiстерства аграрної полiтики та продовольства України вiд 20 жовтня 2022 року N 813, зареєстрованих у Мiнiстерствi юстицiї України 15 листопада 2022 року за N 1409/38745, що додаються.
3. Затвердити Вимоги до окремих показникiв якостi м'яса свiйської птицi, що додаються.
4. Установити, що м'ясо свiйської птицi, яке вiдповiдало вимогам законодавства про безпечнiсть та окремi показники якостi харчових продуктiв, що дiяло до 01 сiчня 2024 року, але не вiдповiдає усiм чи окремим положенням Вимог до окремих показникiв якостi м'яса свiйської птицi, затверджених пунктом 3 цього наказу, може перебувати в обiгу до закiнчення мiнiмального термiну придатностi або граничного термiну споживання (дати "вжити до").
5. Визнати таким, що втратив чиннiсть, наказ Мiнiстерства охорони здоров'я України вiд 06 серпня 2013 року N 694 "Про затвердження Гiгiєнiчних вимог до м'яса птицi та окремих показникiв його якостi", зареєстрований у Мiнiстерствi юстицiї України 13 серпня 2013 року за N 1379/23911.
6. Цей наказ набирає чинностi з дня його офiцiйного опублiкування, крiм пунктiв 3 - 5 цього наказу, якi набирають чинностi з 01 сiчня 2024 року.
7. Департаменту державної полiтики у сферi санiтарних та фiтосанiтарних заходiв забезпечити в установленому порядку подання цього наказу на державну реєстрацiю до Мiнiстерства юстицiї України.
8. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Мiнiстра згiдно з розподiлом обов'язкiв.
Мiнiстр аграрної полiтики та продовольства України | Микола СОЛЬСЬКИЙ |
ПОГОДЖЕНО: | |
Мiнiстр охорони здоров'я України | Вiктор ЛЯШКО |
Перший заступник Мiнiстра цифрової трансформацiї України | Олексiй ВИСКУБ |
Т. в. о. Голови Державної служби
України з питань безпечностi харчових продуктiв та захисту споживачiв |
Ольга ШЕВЧЕНКО |
Перший вiце-прем'єр-мiнiстр України - Мiнiстр економiки України | Юлiя СВИРИДЕНКО |
Т. в. о. Голови Державного агентства мелiорацiї та рибного господарства України | Iгор КЛИМЕНОК |
ЗАТВЕРДЖЕНО Наказ Мiнiстерства аграрної полiтики та продовольства України 27 березня 2023 року N 625 |
Змiни
до Гiгiєнiчних вимог до виробництва та обiгу
харчових продуктiв тваринного походження
1. У роздiлi I:
1) у пунктi 1:
у пiдпунктi 1 пiсля слiв "копитних тварин" доповнити словами "свiйської птицi (далi - птицi),";
у пiдпунктi 2 слова та цифри "крiм тих, що визначенi пiдпунктом 2 пункту 3 цього роздiлу" виключити;
пiдпункт 10 викласти в такiй редакцiї:
"10) високоочищенi продукти тваринного походження";
2) у пунктi 3:
пiдпункт 2 виключити.
У зв'язку з цим пiдпункти 3 - 8 вважати вiдповiдно пiдпунктами 2 - 7;
у пiдпунктi 5 слова "м'яса зайцеподiбних" замiнити словами "м'яса птицi та/або зайцеподiбних";
у пiдпунктi 6 пiсля слова "туш" доповнити словами "(тушок) (далi - туш)";
3) у пунктi 4:
у пiдпунктi 21 пiсля слiв "пiсля обвалювання" доповнити словами "або вiд туш птицi";
у пiдпунктi 41 слова "на фермi" замiнити словами "в господарствi";
пiсля пiдпункту 51 доповнити пiдпунктом 52 такого змiсту:
"52) суперохолодження (для цiлей роздiлу VIII цих Вимог) - процес, за допомогою якого температура свiжих рибних продуктiв знижується до рiвня, що знаходиться мiж початковою точкою замерзання риби та температурою приблизно на 1 - 2° C нижче";
У зв'язку з цим пiдпункти 52 - 61 вважати пiдпунктами 53 - 62 вiдповiдно.
у пiдпунктi 57 пiсля слова "нутрощiв" доповнити словом "(потрошiння)";
пiсля пiдпункту 59 доповнити пiдпунктом 60 такого змiсту:
"60) фуа-гра - печiнка гусок або качок видiв Cairina muschata або Cairina muschata x Anas platyrhynchos, якi вiдгодовувалися у такий спосiб, щоб викликати жирову гiпертрофiю клiтин печiнки. Птахи, з яких така печiнка видаляється, повиннi повнiстю стекти кров'ю, а печiнка повинна бути однорiдного кольору. Печiнка повинна мати таку масу нетто: печiнка качки - не менше 300 г; печiнка гуски - не менше 400 г";
У зв'язку з цим пiдпункти 60 - 62 вважати пiдпунктами 61 - 63 вiдповiдно.
4) доповнити новим пунктом такого змiсту:
"9. М'ясо птицi, оброблене речовинами для утримання у води, дозволяється реалiзовувати виключно як м'яснi напiвфабрикати або як м'ясо птицi, призначене для безпосереднього виробництва перероблених продуктiв".
2. У роздiлi III:
1) у заголовку пiсля слова "М'ясо" доповнити словом "птицi";
2) у главi 2:
у заголовку пiсля слова "забiй" доповнити словом "птицi";
у пунктi 1 пiсля слова "забiй" доповнити словом "птицi";
у пiдпунктi 2 пункту 3:
пiсля слова "нутрощiв" доповнити словом "(потрошiння)";
пiсля слiв "обробки туш," доповнити словами "включаючи додавання спецiй до цiлих туш птицi,";
в абзацi третьому пункту 4 слова "(для безкiльових (страусоподiбних) (Ratitae), вирощених на фермi)" виключити;
3) у главi 3:
у заголовку пiсля слова "бiйнi" доповнити словом "птицi";
у пунктi 1:
в абзацi другому слово "зайцеподiбних" замiнити словами "птицi та зайцеподiбних";
в абзацi четвертому пiсля слова "Вимог" роздiловий знак "." замiнити роздiловим знаком ";";
доповнити новим абзацом такого змiсту:
"птицi, потрошiння якої здiйснюється з затримкою, гусок та качок, якi розводилися для виробництва фуа-гри, та птахiв, що не вважаються свiйськими, але вирощуються як свiйськi, у разi, якщо їх було забито у господарствi походження вiдповiдно до вимог, встановлених главою 6 цього роздiлу";
у пунктi 5:
в абзацi першому слова "(для безкiльових (страусоподiбних) (Ratitae), вирощених на фермi)" виключити;
в абзацах першому, другому пiсля слова "нутрощiв" доповнити словом "(потрошiння)";
у пунктi 7 пiсля слова "нутрощiв" доповнити словом "(потрошiння)";
4) у главi 4:
у заголовку пiсля слова "м'яса" доповнити словом "птицi";
у пунктi 2:
у пiдпунктi 4 пiсля слова "знезараження" роздiловий знак "." замiнити роздiловим знаком ";";
доповнити новим пiдпунктом такого змiсту:
"5) окремими примiщеннями для таких операцiй (у разi їх проведення):
потрошiння гусок та качок, якi розводилися для виробництва фуа-гри та якi були пiдданi оглушенню, знекровленню та видаленню пiр'я в господарствi походження;
потрошiння птицi, яке здiйснюється з затримкою";
5) у главi 5:
у заголовку пiсля слова "м'яса" доповнити словом "птицi";
пункт 4 викласти в такiй редакцiї:
"4. Перед транспортуванням та протягом усього перiоду транспортування температура м'яса має становити не вище 4° C. За погодженням з територiальним органом компетентного органу транспортування печiнки, призначеної для виробництва фуа-гри, можна здiйснювати за температури вище 4° C, за умови, що:
транспортування з однiєї потужностi на iншу здiйснюють iз дотриманням вимог, погоджених з територiальним органом компетентного органу;
м'ясо вiдвантажують (вiдправляють) з бiйнi або з потужностi з розбирання та обвалювання м'яса якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок), а тривалiсть перiоду транспортування м'яса не перевищує двох годин";
6) доповнити роздiл новою главою такого змiсту:
"6. Вимоги до забою птицi в господарствi походження
1. Забiй птицi, зазначеної в абзацi п'ятому пункту 1 глави 3 цього роздiлу, в господарствi походження має здiйснюватися вiдповiдно до вимог цiєї глави.
2. Оператор потужностi (господарства) походження птицi забезпечує:
1) наявнiсть у господарствi примiщень, призначених для забою птицi та подальшої обробки туш з дотриманням гiгiєнiчних вимог;
2) дотримання вимог щодо забезпечення благополуччя тварин, встановлених законодавством.
3. Пiсля забою в господарствi походження не випотрошену птицю, що розводилися для виробництва фуа-гри, транспортують (за необхiдностi, охолодженою) на бiйню або на потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок).
4. Потрошiння птицi, зазначеної в пунктi 3 цiєї глави, здiйснюють впродовж 24 годин пiсля її забою та пiд наглядом державного ветеринарного iнспектора або спецiалiста ветеринарної медицини.
5. Птицю, забиту в господарствi походження та потрошiння якої здiйснюється з затримкою, дозволяється зберiгати не довше 15 днiв за температури не вище 4° C, пiсля чого зазначена птиця має бути випотрошеною на бiйнi або на потужностi з розбирання та обвалювання м'яса".
3. У роздiлi VI:
1) у главi 2:
в абзацi п'ятому пiдпункту 3 пункту 1 слова "область зап'ястка та тулуба" замiнити словами "дiлянка зап'ястка (carpus) та заплесни (tarsus)";
пункт 5 викласти в такiй редакцiї:
"5. Для виробництва ММО заборонено використання:
1) голiв, лап до заплюсневого суглоба та шкiри шиї (у разi сировини, отриманої з птицi);
2) кiсток голови, кистi, стопи, хвостiв, стегнових, великогомiлкових, малогомiлкових, плечових, променевих та лiктьових кiсток (у разi сировини, отриманої з тварин, iнших нiж птиця)";
2) у главi 3:
у пунктi 2 пiсля слiв "мати температуру" доповнити словами та цифрою "не вище 4° C (для птицi)";
пiдпункт 2 пункту 3 викласти в такiй редакцiї:
"2) якщо подрiбнене м'ясо виробляють з використанням охолодженого м'яса, зазначене виробництво здiйснюють впродовж не бiльше:
трьох днiв з дати забою птицi, з якої отримано м'ясо;
шести днiв з дати забою тварин, iнших нiж птиця, з яких отримано м'ясо;
15 днiв з дати забою тварин, з яких отримано м'ясо (виключно для обваленої яловичини та телятини у вакуумнiй упаковцi)";
у пiдпунктi 1 пункту 4:
пiсля слiв "п'ять днiв до обвалювання" роздiловий знак ";" замiнити роздiловим знаком ".";
доповнити новим реченням такого змiсту: "Тушi птицi мають бути отриманi не бiльше нiж за три днi до обвалювання";
у пiдпунктi 1 пункту 5:
пiсля слiв "п'ять днiв до обвалювання" роздiловий знак ";" замiнити роздiловим знаком ".";
доповнити новим реченням такого змiсту: "Тушi птицi мають бути отриманi не бiльше нiж за три днi до обвалювання";
3) у главi 4:
у пунктi 2 слова "(крiм м'яса птицi)" та "(крiм м'ясних продуктiв з м'яса птицi)" виключити;
пункт 3 виключити.
4. У роздiлi VIII:
1) в абзацi третьому пункту 5 глави 3 пiсля слова "Печiнку" доповнити словом ", iкру";
2) пункти 1 - 5 глави 6 викласти в такiй редакцiї:
"1. Цiлi та патранi свiжi рибнi продукти дозволено транспортувати та зберiгати в охолодженiй водi на борту суден. Зазначенi рибнi продукти дозволено також транспортувати в охолодженiй водi пiсля їх вивантаження з суден, а також транспортувати з потужностей аквакультури, до розташованої на сушi потужностi, що на нiй провадять дiяльнiсть, iншу нiж транспортування та/або сортування рибних продуктiв.
У разi використання тришарових полiетиленових контейнерiв, наповнених водою та льодом, цiлi та патранi свiжi рибнi продукти дозволяється транспортувати пiсля їх прибуття на розташовану на сушi потужнiсть, що на нiй провадять дiяльнiсть, iншу нiж транспортування, за умови дотримання вимог пiдпункту 1 пункту 1 глави 11 цього роздiлу.
2. Охолодженi, не запакованi рибнi продукти, що їх не розповсюджують, не вiдвантажують (вiдправляють), не пiдготовляють або не переробляють безпосередньо пiсля їх прибуття на розташованi на сушi потужностi, зберiгають пiд льодом з використанням вiдповiдного обладнання та/або примiщень або, у разi цiлих та патраних рибних продуктiв, у наповнених льодом та водою тришарових полiетиленових контейнерах, виготовлених з iзоляцiйного матерiалу.
3. Лiд необхiдно замiнювати по мiрi необхiдностi. У разi використання тришарових полiетиленових контейнерiв, наповнених водою та льодом, зазначенi контейнери повиннi бути чистими та непошкодженими. Вода, температура якої повинна бути максимально наближеною до 0° C, має покривати всю рибу. Лiд повинен покривати всю поверхню води в контейнерах, забезпечуючи, щоб уся риба знаходилась пiд шаром льоду.
4. Запакованi свiжi рибнi продукти охолоджують до температури, близької до температури танення льоду.
Вiддiлення голови та патрання здiйснюють iз дотриманням гiгiєнiчних вимог. Патрання здiйснюють якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок) пiсля вилову/збору або вивантаження рибних продуктiв з суден. Пiсля вiддiлення голови та патрання рибнi продукти ретельно промивають.
5. Фiлетування та нарiзання здiйснюють у спосiб, що виключає забруднення або псування фiле та шматочкiв-круглякiв. Фiле та шматочки-кругляки не мають залишатись на робочих столах довше, нiж цього вимагає технологiчний процес їх пiдготовки. Фiле та шматочки-кругляки пiддають первинному пакуванню, якщо необхiдно, пакуванню, а також охолоджують якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок) пiсля їх пiдготовки.
Контейнери, що їх використовують для вiдвантаження (вiдправлення) або зберiгання незапакованих пiдготовлених свiжих рибних продуктiв пiд льодом, мають бути сконструйованi у спосiб, що забезпечує вiдведення талої води та запобiгає її контакту з рибними продуктами";
3) у главi 11:
пункт 1 викласти в такiй редакцiї:
"1. Транспортування рибних продуктiв здiйснюють з дотриманням таких температурних режимiв:
1) свiжi, розмороженi непереробленi рибнi продукти, а також приготованi (термiчно обробленi) та охолодженi рибнi продукти, виробленi з ракоподiбних та молюскiв, утримують за температури, близької до температури танення льоду. У разi використання тришарових полiетиленових контейнерiв, наповнених водою та льодом, для транспортування цiлих або патраних свiжих рибних продуктiв, лiд повинен бути присутнiм протягом усього перiоду зберiгання/транспортування, яке повинне здiйснюватися за контрольованої температури. Тривалiсть перiоду транспортування та зберiгання цiлих та патраних свiжих рибних продуктiв в тришарових полiетиленових контейнерах, наповнених водою та льодом, не повинна перевищувати трьох днiв;
2) замороженi рибнi продукти, крiм цiлих рибин, заморожених у сольовому розчинi (тузлук) i призначених для виробництва консервованих харчових продуктiв, пiд час транспортування утримують за сталої температури не вище -18° C в усiх частинах продукту, iз можливими короткими коливаннями температури в сторону її збiльшення не бiльше нiж на 3° C;
3) якщо пiд час транспортування свiжих рибних продуктiв застосовують суперохолодження, зазначенi рибнi продукти дозволяється транспортувати в ящиках (контейнерах) без льоду за умови, що на таких ящиках (контейнерах) чiтко зазначено, що вони мiстять суперохолодженi рибнi продукти. Пiд час транспортування температура в товщi суперохолоджених рибних продуктiв повинна пiдтримуватись на рiвнi вiд -0,5° C до -2° C. Тривалiсть перiоду транспортування та зберiгання суперохолоджених рибних продуктiв не повинна перевищувати п'яти днiв";
пункт 2 виключити.
У зв'язку з цим пункти 3 - 4 вважати вiдповiдно пунктами 2 - 3;
у пунктi 3 слова "введення обiг" замiнити словами "введення в обiг";
5. У главi 1 роздiлу IX:
1) у пунктi 3 цифри та слово "21 день" замiнити цифрами та словом "28 днiв";
2) доповнити новим пунктом такого змiсту:
"4. Мiнiмальний термiн придатностi яєць, отриманих вiд курей виду Gallus Gallus, не повинен перевищувати 28 днiв, що вiдраховуються з дати знесення яєць або, якщо вказується перiод знесення, вiд першого дня зазначеного перiоду";
6. У роздiлi XII:
1) заголовок викласти в такiй редакцiї:
"XII. Обробленi шлунки, мiхури, кишки та високоочищенi продукти тваринного походження";
2) главу 2 викласти в такiй редакцiї:
"2. Вимоги до виробництва високоочищених продуктiв тваринного походження
1. Сировина для виробництва нижчезазначених високоочищених продуктiв тваринного походження повинна пiддаватись обробцi методами, що виключають будь-яку загрозу для життя та/або здоров'я людини та/або тварини:
1) хондроїтин сульфату;
2) гiалуронова кислота;
3) iншi гiдролiзованi хрящовi продукти;
4) хiтозан;
5) глюкозамiн;
6) сичужний фермент;
7) риб'ячий клей;
8) амiнокислоти, що є харчовими добавками, якi пiдлягають державнiй реєстрацiї вiдповiдно до вимог законодавства про безпечнiсть та окремi показники якостi харчових продуктiв;
9) ароматизатори, якi пiдлягають державнiй реєстрацiї вiдповiдно до вимог законодавства про безпечнiсть та окремi показники якостi харчових продуктiв;
10) продукти переробки жиру.
2. Сировина для виробництва високоочищених продуктiв тваринного походження, зазначених в пунктi 1 цiєї глави, повинна походити вiд:
1) тварин (включаючи їх пiр'я), якi були забитi на бiйнi та м'ясо яких за результатами передзабiйного та пiслязабiйного огляду визнане придатними для споживання людиною;
2) рибних продуктiв, вироблених вiдповiдно до вимог роздiлу VIII цих Вимог;
3) топлених тваринних жирiв та шкварок, якi вiдповiдають вимогам роздiлу XI цих Вимог, або вiд вовни, за умови, що зазначенi продукти пiдданi одному з таких методiв переробки:
трансестерифiкацiя або гiдролiз за температури не нижче 200° C та вiдповiдного тиску протягом щонайменше 20 хв (глiцерин, жирнi кислоти та ефiри);
омилення (сапонiфiкацiя) з використанням NaOH 12M: в рамках перiодичного процесу (процесу переробки партiями) - за температури 95° C протягом трьох годин; або в рамках безперервного процесу - за температури 140° C, 2 бар (2000 гПа) протягом 8 хв;
гiдрогенiзацiя за температури 160° C, 12 бар (12000 гПа) протягом 20 хв.
3. Для виробництва амiнокислот заборонено використовувати волосся людини".
7. У рядку 5 таблицi "Граничнi обсяги поставок/прямих поставок харчових продуктiв тваринного походження" додатка 1 до цих Вимог слова "М'ясо зайцеподiбних", "голiв" замiнити словами "М'ясо птицi та зайцеподiбних", "голiв птицi/зайцеподiбних" вiдповiдно.
Директор Департаменту державної полiтики у сферi санiтарних та фiтосанiтарних заходiв | Андрiй ПИВОВАРОВ |
ЗАТВЕРДЖЕНО Наказ Мiнiстерства аграрної полiтики та продовольства України 27 березня 2023 року N 625 |
|
Зареєстровано в Мiнiстерствi юстицiї України 05 квiтня 2023 р. за N 580/39636 |
Вимоги
до окремих показникiв якостi для м'яса свiйської
птицi
I. Загальнi положення
1. Цi Вимоги поширюються на вiдносини, пов'язанi з визначенням показникiв та/або властивостей м'яса свiйської птицi (далi - птицi), що вводиться в обiг або призначене для введення в обiг для споживання людиною, а також пов'язаних з ними процесiв та методiв виробництва, зокрема тих, що стосуються маркування, пакування, ведення записiв.
2. Цi Вимоги не застосовуються до м'ясних напiвфабрикатiв, крiм вимог пункту 4 глави 2 роздiлу II цих Вимог.
3. У цих Вимогах термiни вживаються у таких значеннях:
1) вiд'ємне вiдхилення - рiзниця, на яку фактичний вмiст фасованої одиницi менший за її номiнальний вмiст (номiнальну кiлькiсть / номiнальну масу / номiнальний об'єм);
2) заморожене м'ясо птицi - м'ясо птицi, що його заморожують якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок) в рамках звичайних процедур забою, та яке постiйно зберiгають за температури не вище -12° C з можливими короткочасними пiдвищеннями температури не бiльш як на 3° C. Зазначенi вiдхилення температури дозволяються пiд час локальної дистрибуцiї та у морозильних шафах-вiтринах у закладах роздрiбної торгiвлi;
3) локальна дистрибуцiя - етап харчового ланцюга, на якому замороженi харчовi продукти доставляють до закладiв роздрiбної торгiвлi, у тому числi до закладiв громадського харчування, з метою введення їх в обiг;
4) м'яснi напiвфабрикати - м'ясо птицi, включаючи м'ясо птицi, подрiбнене на фрагменти, до якого доданi харчовi продукти, спецiї або добавки, або яке пiддане процесам оброблення, недостатнiм для змiни внутрiшньої структури м'язових волокон м'яса птицi;
5) м'ясо птицi - м'ясо, отримане з птицi, придатне для споживання людиною, що не було пiддано жодним методам обробки, крiм обробки охолодженням;
6) морозильна шафа-вiтрина - шафа в закладах роздрiбної торгiвлi або в гуртових магазинах-складах, що її використовують для зберiгання заморожених харчових продуктiв з метою реалiзацiї;
7) морозоопiк - локальне або зональне висихання шкiри та/або м'ясистої частини тушi (тушки) птицi чи шматка, що має незворотний характер та спричиняє одну чи бiльше таких змiн: первинний (вихiдний) колiр стає блiдiшим; смак та запах втрачається або стає гiрким; текстура стає сухою або рихлою (губчастоподiбною);
8) напiввипотрошена туша (тушка) птицi (далi - напiввипотрошена туша птицi) - туша (тушка) птицi, з якої не видалено серце, печiнку, легенi, м'язову частину шлунка (далi - другий шлунок), воло та нирки;
9) неруйнiвна перевiрка (неруйнiвний контроль) - перевiрка, що не передбачає розкриття упаковки;
10) номiнальний вмiст (номiнальна кiлькiсть / номiнальна маса / номiнальний об'єм) фасованої одиницi (далi - номiнальний вмiст) - маса або об'єм продукту, що зазначенi на фасованiй одиницi та повиннi мiститися в нiй;
11) первинна упаковка - будь-яка обгортка або упаковка (контейнер), що безпосередньо контактує з харчовим продуктом;
12) потрухи - серце (з перикардом або без нього), печiнка (без жовчного мiхура), другий шлунок (без рогоподiбної плiвки та з видаленим вмiстом), шия (крiм шиї, з'єднаної з тушею (тушкою) птицi) та iншi частини, що вважаються їстiвними;
13) потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса - потужнiсть, що її використовують для розбирання та/або обвалювання м'яса;
14) пташник - будiвля, що знаходиться на територiї господарства, в якiй утримують зграю птицi;
15) птиця - птахи, що належать до таких видiв: кури свiйськi (Gallus domesticus), iндики (Meleagris gallopavo dom.), качки (Anas platyrhynchos dom., Cairina muschata), мулард (Cairina muschata x Anas platyrhynchos), гуси (Anser anser dom.), цесарки (Numida meleagris domesticus);
16) свiже м'ясо птицi - м'ясо птицi, яке жодного разу не затвердiло (не втратило гнучкiсть) в процесi охолодження перед його постiйним зберiганням за температури не нижче -2° C та не вище +4° C;
17) свiжi м'яснi напiвфабрикати - м'яснi напiвфабрикати, для виробництва яких використано свiже м'ясо птицi;
18) туша (тушка) птицi (далi - туша птицi) - усе тiло птицi пiсля знекровлення, видалення пiр'я та потрошiння (видалення нирок не є обов'язковим);
19) фактичний вмiст фасованої одиницi (далi - фактичний вмiст) - маса або об'єм продукту, що фактично мiстяться в фасованiй одиницi. З метою здiйснення контролю (перевiрки) за вмiстом фасованої одиницi (вираженого в одиницях об'єму) значення фактичного вмiсту визначаються за температури 20° C або приводяться до неї незалежно вiд того, за якої температури здiйснювалося пакування або контроль (перевiрка), крiм продуктiв глибокої заморозки або заморожених продуктiв, номiнальним вмiстом яких є об'єм;
20) фасована одиниця - м'ясо птицi разом з iндивiдуальною упаковкою, в яку його фасовано. Цей термiн застосовується до м'яса птицi, помiщеного в упаковку будь-якого походження за вiдсутностi покупця, а кiлькiсть м'яса птицi, що мiститься в упаковцi, попередньо визначена i не може бути змiнена без розкриття упаковки або її видимого пошкодження;
21) швидкозаморожене м'ясо птицi - м'ясо птицi, що його було пiддано процесу швидкого заморожування, пiд час якого температура м'яса птицi якнайшвидше проходить область максимального кристалоутворення, та, пiсля термiчної стабiлiзацiї (вирiвнювання температури м'яса птицi), досягає температури не вище -18° C, що її постiйно пiдтримують на цьому рiвнi по всьому м'ясу птицi з урахуванням допустимих вiдхилень, встановлених законодавством про безпечнiсть та окремi показники якостi харчових продуктiв;
22) шматок птицi (далi - шматок) - м'ясо птицi, за розмiром i характеристиками тканин м'язiв якого можливо iдентифiкувати, вiд якої частини тушi птицi його було вiдокремлено;
23) щiльнiсть посадки - загальна жива маса птицi, яка одночасно перебуває у пташнику, iз розрахунку на квадратний метр корисної площi (застеленої пiдстилкою площi, доступної для птицi на постiйнiй основi).
Iншi термiни вживаються в значеннях, наведених у Законах України "Про основнi принципи та вимоги до безпечностi та якостi харчових продуктiв", "Про iнформацiю для споживачiв щодо харчових продуктiв", "Про державний контроль за дотриманням законодавства про харчовi продукти, корми, побiчнi продукти тваринного походження, здоров'я та благополуччя тварин", "Про основнi принципи та вимоги до органiчного виробництва, обiгу та маркування органiчної продукцiї". Термiни "корм" та "кормовий iнгредiєнт" вжито у значеннях, наведених у Законi України "Про безпечнiсть та гiгiєну кормiв", термiн "засоби вимiрювальної технiки" - у значеннi, наведеному у Законi України "Про метрологiю та метрологiчну дiяльнiсть".
4. Назви, що їх використовують пiд час реалiзацiї м'яса птицi, форми та способи пропонування до реалiзацiї м'яса птицi повиннi вiдповiдати вимогам, встановленим роздiлом II цих Вимог.
5. Тушi птицi та шматки класифiкують за якiстю, а фасованi одиницi замороженого та швидкозамороженого м'яса птицi - за їх номiнальним вмiстом вiдповiдно до вимог, встановлених роздiлом III цих Вимог.
6. Маркування та iнше надання iнформацiї про м'ясо птицi має вiдповiдати вимогам законодавства України щодо надання споживачам iнформацiї про харчовi продукти, а також вимогам, встановленим роздiлом IV цих Вимог.
7. Оператори ринку харчових продуктiв (далi - оператори ринку) повиннi забезпечити проведення на бiйнях та на потужностях з розбирання та обвалювання м'яса регулярних перевiрок з метою встановлення вмiсту води у тушах птицi та шматках вiдповiдно до вимог, встановлених роздiлом V цих Вимог.
8. Фасованi одиницi та їх партiї повиннi вiдповiдати вимогам, встановленим роздiлом VI цих Вимог.
9. Оператори ринку зобов'язанi в межах своєї дiяльностi вести записи вiдповiдно до вимог, встановлених роздiлом VII цих Вимог, та надавати їх на запит компетентного органу.
Ведення записiв здiйснюється в електроннiй або паперовiй формi.
II. Вимоги до назв, форм та способiв пропонування до реалiзацiї
1. Вимоги до назв, що їх використовують пiд час реалiзацiї
1. Назви, якi дозволяється використовувати пiд час реалiзацiї туш птицi, шматкiв та фуа-гри, мають вiдповiдати тим, що зазначенi в перелiках назв м'яса птицi, наведених в додатку 1 до цих Вимог.
2. Використання назв, зазначених у додатку 1 до цих Вимог, повинно бути закрiплено за тушами птицi, шматками та фуа-грою, якi вiдповiдають опису, визначеному в цьому додатку.
3. Словосполучення "розрiзи повиннi бути зробленi по суглобах", наведене в рядках 5, 7, 8 таблицi 2 додатка 1 до цих Вимог, означає розрiзи, зробленi в межах двох лiнiй, що окреслюють суглоби, вiдповiдно до Графiчних схем проведення розрiзiв по суглобах, наведених в додатку 2 до цих Вимог.
4. Назви туш птицi повиннi мiстити iнформацiю про форму їх пропонування до реалiзацiї вiдповiдно до пункту 1 глави 2 цього роздiлу.
5. Назви шматкiв повиннi мiстити iнформацiю про вид птицi, з якої їх отримано.
6. Назви туш птицi та шматкiв, наведенi в додатку 1 до цих Вимог, можуть бути доповненi iншими термiнами за умови, що зазначенi термiни не вводять споживача в оману, зокрема шляхом приписування конкретним тушам птицi чи шматкам характеристик, що може спричинити їх помилкове сприйняття як iншого продукту, зазначеного в додатку 1 до цих Вимог, або як зазначень, визначених главами 3, 4 роздiлу IV цих Вимог.
7. Продукти, iншi нiж тi, що наведенi в додатку 1 до цих Вимог, дозволяється пропонувати до реалiзацiї з використанням назв, що не вводять в споживача в оману, зокрема шляхом приписування таким продуктам характеристик, що може спричинити їх помилкове сприйняття як продуктiв, зазначених в додатку 1 до цих Вимог, або як зазначень, визначених главами 3, 4 роздiлу IV цих Вимог.
2. Вимоги до форм та способiв пропонування до реалiзацiї
1. Тушi птицi повиннi пропонуватися до реалiзацiї в однiй iз таких форм:
1) напiввипотрошена туша птицi ("effil", "roped");
2) туша птицi з потрухами, вкладеними до черевної порожнини;
3) туша птицi без потрухiв.
2. Пропонування до реалiзацiї туш птицi може супроводжуватися зазначенням "випотрошена".
3. Для усiх форм пропонування до реалiзацiї, зазначених в пунктi 1 цiєї глави, якщо голова не видалена, трахея, стравохiд i воло можуть залишатися в тушi птицi.
4. М'ясо птицi та м'яснi напiвфабрикати повиннi пропонуватися до реалiзацiї свiжими, замороженими або швидкозамороженими.
5. Грудинку, нiжку, курячу нiжку з частиною спини, стегно, гомiлку, крило, нероздiленi крила та фiле грудинки дозволяється пропонувати до реалiзацiї зi шкiрою або без шкiри.
III. Вимоги щодо класифiкацiї
1. Класифiкацiя туш птицi та шматкiв за якiстю
1. За якiстю тушi птицi та шматки вiдносять до класу "A" або до класу "B".
2. Для вiднесення до класу "A" або до класу "B" тушi птицi та шматки повиннi бути:
1) цiлi (непошкодженi) (враховуючи форму пропонування до реалiзацiї);
2) чистi, без будь-яких видимих стороннiх речовин, бруду та кровi;
3) без стороннього запаху;
4) без видимих плям кровi, за винятком дрiбних та незначних;
5) без поламаних кiсток, що стирчать;
6) без значних забоїв;
7) без ознак попереднього охолодження (виключно у разi, якщо м'ясо птицi пропонуватиметься до реалiзацiї як свiже).
3. Для вiднесення до класу "A" тушi птицi та шматки повиннi вiдповiдати таким вимогам:
1) вимогам пункту 2 цiєї глави;
2) бути правильної (належної) форми;
3) м'ясиста частина повинна бути округлою (пружною), грудинка добре розвинута, широка, довга та м'ясиста, нiжки повиннi бути м'ясистi. На курчатах, молодих качках чи каченятах та iндиках повинен бути тонкий нормальний шар жиру на грудинцi, на спинi та стегнах. На пiвнях, курках, качках та молодих гусах (гусенятах) допускається товщий шар жиру. По всiй тушi гусок повинен бути присутнiй шар жиру вiд середнього до тонкого;
4) на грудинцi, нiжках, спинi, суглобах лап та кiнчиках крил допускається наявнiсть незначної кiлькостi невеликих пiр'їнок, кореневих кiнцiвок пiр'я та волосяного покриву (ниткоподiбнi пера). Щодо курей для варiння, качок, iндикiв та гусок незначна кiлькiсть пiр'я допускається на iнших частинах;
5) пошкодження, забої та знебарвлення допускаються за умови, що вони малих розмiрiв та непомiтнi, а також не присутнi на грудинцi чи на нiжках. Кiнчики крил можуть бути вiдсутнi. Слабкi почервонiння допускаються на кiнчиках крил та фолiкулах;
6) на заморожених або швидкозаморожених тушах птицi та шматках не допускається наявнiсть слiдiв морозоопiкiв, за винятком випадкових, невеликих та непомiтних, якi не присутнi на грудинцi чи нiжках.
4. Тушi птицi та шматки, що вiдповiдають вимогам пункту 2 цiєї глави та не вiдповiдають вимогам пункту 3 цiєї глави, вiдносять до класу "B".
5. Класифiкацiя туш птицi та шматкiв за якiстю не є обов'язковою, якщо вони постачаються безпосередньо на потужностi з розбирання та обвалювання м'яса та/або на потужностi з переробки.
2. Класифiкацiя фасованих одиниць замороженого та швидкозамороженого м'яса птицi за їх номiнальним вмiстом
1. Фасованi одиницi замороженого та швидкозамороженого м'яса птицi дозволяється класифiкувати за їх номiнальним вмiстом вiдповiдно до пунктiв 2, 3 цiєї глави.
2. Фасованi одиницi заморожених та швидкозаморожених туш птицi класифiкують за їх номiнальним вмiстом вiдповiдно до таких класiв маси:
1) менше 1100 г: класи з кроком 50 г (1050 - 1000 - 950 тощо);
2) вiд 1100 до 2400 г: класи з кроком 100 г (1100 - 1200 - 1300 тощо);
3) дорiвнює та бiльше 2400 г: класи з кроком 200 г (2400 - 2600 - 2800 тощо).
3. Фасованi одиницi заморожених та швидкозаморожених шматкiв класифiкують за їх номiнальним вмiстом вiдповiдно до таких класiв маси:
1) менше 1100 г: класи з кроком 50 г (1050 - 1000 - 950 тощо);
2) дорiвнює та бiльше 1100 г: класи з кроком 100 г (1100 - 1200 - 1300 тощо).
IV. Вимоги до маркування та iншого надання iнформацiї про м'ясо птицi
1. Вимоги до маркування та iншого надання iнформацiї про окремi види м'яса птицi
1. На упаковки з фасованим м'ясом птицi або на прикрiпленi до них етикетки (стiкери) наносять таку обов'язкову iнформацiю:
1) клас, до якого вiднесено м'ясо птицi вiдповiдно до вимог глави 1 роздiлу III цих Вимог;
2) для свiжого м'яса птицi: загальну цiну та цiну за одиницю маси на стадiї роздрiбної торгiвлi;
3) спосiб пропонування до реалiзацiї м'яса птицi, зазначений в пунктi 4 глави 2 роздiлу II цих Вимог, та рекомендована температура зберiгання;
4) реєстрацiйний номер бiйнi або потужностi з розбирання та обвалювання м'яса, на яку видано експлуатацiйний дозвiл вiдповiдно до вимог законодавства про безпечнiсть та окремi показники якостi харчових продуктiв, крiм випадкiв, коли розбирання та обвалювання м'яса птицi здiйснюють в мiсцi його реалiзацiї.
2. Пiд час пропонування до реалiзацiї нефасованого м'яса птицi (крiм м'яса птицi, розбирання та обвалювання якого здiйснюється в мiсцi реалiзацiї на запит та в присутностi споживача) споживачевi повинна надаватись iнформацiя, зазначена в пунктi 1 цiєї глави.
3. Для свiжого м'яса птицi замiсть дати завершення мiнiмального термiну придатностi зазначається дата "вжити до ..." вiдповiдно до вимог статтi 18 Закону України "Про iнформацiю для споживачiв щодо харчових продуктiв".
4. У маркуваннi грудинки, нiжки, курячої нiжки з частиною спини, стегна, гомiлки, крила та нероздiлених крил зазначається iнформацiя про вiдсутнiсть шкiри.
5. У маркуваннi фiле грудинки зазначається iнформацiя про наявнiсть шкiри.
6. У маркуваннi туш птицi, що пропонуються до реалiзацiї без одного з таких потрухiв як серце, печiнка, другий шлунок або шия, зазначається iнформацiя про вiдсутнiсть зазначеного потруху.
7. У маркуваннi м'яса птицi дозволяється використовувати добровiльнi зазначення, визначенi главами 2 - 4 цього роздiлу.
8. Якщо у маркуваннi м'яса гусей та качок, що утримувалися для виробництва фуа-гри, застосовують зазначення "вiльний вигул", "традицiйний вiльний вигул" або "вiльний вигул - повна свобода" вiдповiдно до глави 3 цього роздiлу, зазначене маркування повинно також мiстити зазначення "з виробництва фуа-гри".
2. Вимоги до зазначень про спосiб охолодження
1. Якщо у маркуваннi м'яса птицi використовують зазначення про спосiб охолодження, такi зазначення повиннi вiдповiдати вимогам пунктiв 2 - 4 цiєї глави.
2. Зазначення "повiтряне охолодження" застосовують у разi охолодження туш птицi холодним повiтрям.
3. Зазначення "повiтряно-водяне охолодження" або "гiдроаерозольне охолодження" застосовують у разi охолодження туш птицi холодним повiтрям з вкрапленнями водяного туману або дрiбнодисперсного водяного струменя.
4. Зазначення "водяне охолодження" застосовують у разi охолодження туш птицi протиточним способом в резервуарах (ємностях) з водою або з водою та льодом.
3. Вимоги до зазначень про спосiб утримання птицi
1. У маркуваннi м'яса птицi дозволяється використовувати такi зазначення про спосiб утримання птицi:
1) "Вiдгодовано ... % ...";
2) "Вiдгодована вiвсом гуска";
3) "Екстенсивне утримування" або "Пiдлогове утримання";
4) "Вiльний вигул";
5) "Традицiйний вiльний вигул";
6) "Вiльний вигул - повна свобода".
2. Вимоги пункту 1 цiєї глави не застосовуються до утримання птицi, що здiйснюється вiдповiдно до вимог законодавства у сферi органiчного виробництва, обiгу та маркування органiчної продукцiї.
3. Зазначення "Вiдгодовано ... % ..." застосовують вiдповiдно до таких вимог:
1) iнформацiя щодо зернових культур як кормового iнгредiєнта може зазначатись лише у разi, якщо їх частка становить не менше 65 % вiд маси корму, яким птицю годували бiльшу частину перiоду вiдгодiвлi, з яких не бiльше 15 % становлять побiчнi продукти обробки/переробки зернових культур;
2) iнформацiя щодо однiєї конкретної зернової культури як кормового iнгредiєнта може зазначатись лише у разi, якщо її частка у кормi становить не менше 35 % або, у разi кукурудзи, не менше 50 %;
3) iнформацiя щодо бобових або зелених овочiв як кормового iнгредiєнта може зазначатись лише у разi, якщо їх частка становить не менше 5 % вiд маси корму, яким птицю годували бiльшу частину перiоду вiдгодiвлi;
4) iнформацiя щодо молочних продуктiв як кормового iнгредiєнта може зазначатись лише у разi, якщо їх частка становить не менше 5 % вiд маси корму, яким птицю годували протягом фiнальної стадiї перед забоєм.
4. Зазначення "Вiдгодована вiвсом гуска" застосовують, якщо гусей вiдгодовували протягом тритижневої фiнальної стадiї перед забоєм не менше нiж 500 г вiвса на день.
5. Зазначення "Екстенсивне утримування" або "Пiдлогове утримання" застосовують у разi виконання таких вимог:
1) щiльнiсть посадки птицi на м2 площi пiдлоги не повинна перевищувати таких показникiв: для курчат, молодих пiвнiв та каплунiв - 15 голiв, проте не бiльше 25 кг живої маси; для качок, цесарок та iндикiв - не бiльше 25 кг живої маси; для гусей - не бiльше 15 кг живої маси;
2) птицю забивають у вiцi, що ставить щонайменше таку кiлькiсть днiв: для курчат - 56 днiв; для iндикiв - 70 днiв; для гусей - 112 днiв; для пекiнських качок - 49 днiв; для мускусних качок - 70 днiв для самок та 84 днi для самцiв; для самок мулардiв - 65 днiв; для цесарок - 82 днi; для молодих гусей (гусенят) - 60 днiв; для молодих пiвнiв - 90 днiв; для каплунiв - 140 днiв.
6. Зазначення "Вiльний вигул" застосовують у разi виконання таких вимог:
1) щiльнiсть посадки птицi у пташнику вiдповiдає вимогам, встановленим пiдпунктом 1 пункту 5 цiєї глави. Зазначена вимога не застосовується до курчат, для яких щiльнiсть посадки може досягати 13 голiв, але не бiльше 27,5 кг живої маси на м2, та до каплунiв, для яких щiльнiсть посадки не повинна перевищувати 7,5 голiв на м2 та не бiльше 27,5 кг живої маси на м2;
2) птицю забивають у вiцi, зазначеному в пiдпунктi 2 пункту 5 цiєї глави;
3) протягом щонайменше половини свого життя птиця повинна мати безперервний денний доступ до вiдкритих вигулiв, здебiльшого вкритих рослиннiстю, з такою мiнiмальною площею: 1 м2 на одне курча або на одну цесарку; 2 м2 на одну качку або на одного каплуна та 4 м2 на одного iндика або на одну гуску.
Для цесарок вiдкритi вигули можуть бути замiненi на вольєр у разi виконання таких вимог: висота вольєра повинна становити щонайменше 2 м, а площа - щонайменше дорiвнювати площi пташника; довжина сiдала повинна становити не менше 10 см у розрахунку на одну голову (по всiй поверхнi пташника та вольєра);
4) корми, що їх використовували в перiод вiдгодiвлi, повиннi мiстити не менше 70 % зернових культур;
5) пташник оснащено лазами для птицi, сумарна довжина яких становить не менше 4 м на кожнi 100 м2 площi пташника.
7. Зазначення "Традицiйний вiльний вигул" застосовують у разi виконання таких вимог:
1) щiльнiсть посадки птицi у примiщеннi на м2 не повинна перевищувати таких показникiв:
для курчат: 12 голiв, але не бiльше 25 кг живої маси; у разi використання пересувних (мобiльних) пташникiв, площа яких не перевищує 150 м2 i якi залишаються вiдкритими на нiч, щiльнiсть посадки птицi може бути збiльшена до 20 голiв, але не бiльше 40 кг живої маси на м2;
для каплунiв: 6,25 голiв (до 91-денного вiку - 12 голiв), але не бiльше 35 кг живої маси;
для мускусних та пекiнських качок - 8 самцiв, але не бiльше 35 кг живої маси; 10 самок, але не бiльше 25 кг живої маси;
для мулардiв: 8 голiв, але не бiльше 35 кг живої маси;
для цесарок: 13 голiв, але не бiльше 25 кг живої маси;
для iндикiв: 6,25 голiв (до 7-тижневого вiку - 10 голiв), але не бiльше 35 кг живої маси;
для гусок: 5 голiв (до 6-тижневого вiку - 10 голiв), 3 голiв - протягом останнiх трьох тижнiв вiдгодiвлi пiд час утримування в iзольованому примiщеннi (в закритих умовах), але не бiльше 30 кг живої маси;
2) загальна корисна площа пташникiв кожної окремої потужностi з виробництва не повинна перевищувати 1600 м2;
3) кiлькiсть птицi, яка утримується в кожному окремому пташнику, не повинна перевищувати: 4800 курчат; 5200 цесарок; 4000 самок мускусних або пекiнських качок, або 3200 самцiв мускусних чи пекiнських качок, або 3200 мулардiв; 2500 каплунiв, гусок та iндикiв;
4) пташник оснащено лазами для птицi, сумарна довжина яких становить не менше 4 м на кожнi 100 м2 площi пташника;
5) птиця повинна мати безперервний денний доступ до вiдкритих вигулiв щонайменше з такого вiку: шести тижнiв (для курчат та каплунiв) або восьми тижнiв (для качок, гусей, цесарок та iндикiв);
6) вiдкритi вигули повиннi бути здебiльшого вкритi рослиннiстю та мати таку мiнiмальну площу: 2 м2 на курча, мускусну качку, пекiнську качку або цесарку; 3 м2 на одного муларда; 4 м2 на одного каплуна, починаючи з 92 дня (2 м2 - до 91 дня); 6 м2 на одного iндика; 10 м2 на одну гуску.
Для цесарок вiдкритi вигули можуть бути замiненi на вольєр у разi виконання таких вимог: висота вольєра повинна становити щонайменше 2 м, а площа - щонайменше вдвiчi бiльша за площу пташника; довжина сiдала повинна становити не менше 10 см у розрахунку на одну голову (по всiй поверхнi пташника та вольєра);
7) вiдгодована птиця належать до порiд, якi є повiльно зростаючими;
8) корми, що їх використовували в перiод вiдгодiвлi, повиннi мiстити не менше 70 % зернових культур;
9) птицю забивають у вiцi, що ставить щонайменше таку кiлькiсть днiв:
для курчат - 81 день;
для каплунiв - 150 днiв;
для пекiнських качок - 49 днiв;
для самок мускусних качок - 70 днiв;
для самцiв мускусних качок - 84 дня;
для мулардiв - 92 дня;
для цесарок - 94 днi;
для iндикiв та гусей, якi вводяться в обiг як цiлi тушi, призначенi для запiкання, - 140 днiв;
для самок iндикiв, м'ясо яких призначене для розбирання, - 98 днiв;
для самцiв iндикiв, м'ясо яких призначене для розбирання, - 126 днiв;
для гусей, призначених для виробництва фуа-гри та/або магре (magret, maigret), - 95 днiв;
для молодих гусей (гусенят) - 60 днiв;
10) перiод утримання в iзольованому примiщеннi (в закритих умовах) не повинен перевищувати: для курчат вiком вiд 90 днiв - 15 днiв; для каплунiв - чотири тижнi; для гусей та мулардiв, вiком вiд 70 днiв, призначених для виробництва фуа-гри та/або магре (magret, maigret), - 4 тижнi.
8. Зазначення "Вiльний вигул - повна свобода" застосовують у разi виконання вимог, встановлених пунктом 7 цiєї глави, та за умови, що птиця має безперервний денний доступ до вiдкритих вигулiв з необмеженою площею.
9. Якщо вiдповiдно до законодавства з метою захисту здоров'я людини та/або тварини компетентним органом встановлено обмежувальнi заходи щодо доступу птицi до вiдкритих вигулiв, зазначення "вiльний вигул", "традицiйний вiльний вигул" або "вiльний вигул - повна свобода" дозволяється продовжувати використовувати щодо птицi (крiм цесарок, вирощених у вольєрах) виключно у разi, якщо такi обмежувальнi заходи було запроваджено на безперервний перiод, тривалiсть якого не перевищувала 12 тижнiв.
10. Зазначення про спосiб утримання птицi, наведенi в пунктi 1 цiєї глави, можуть бути доповненi iншою iнформацiєю щодо конкретних характеристик вiдповiдного способу утримання птицi.
4. Вимоги до зазначень про вiк забою птицi та про тривалiсть перiоду вiдгодiвлi птицi
1. У маркуваннi м'яса птицi дозволяється використовувати зазначення про вiк забою птицi або тривалiсть перiоду вiдгодiвлi птицi у разi виконання таких вимог:
1) у маркуваннi м'яса птицi використовується одне з зазначень, наведених у пунктi 1 глави 3 цього роздiлу;
2) вiк забою птицi є не меншим нiж той, що зазначений в пунктах 5 - 7 глави 3 цього роздiлу.
2. Вимоги пункту 1 цiєї глави не застосовуються до курчат з масою тушi менше 650 г (без потрухiв, голови та лап (до заплюсневого суглоба)) та курчат масою вiд 650 г до 750 г, якщо вiк забою не перевищує 28 днiв.
V. Вимоги щодо вмiсту води
1. Вимоги щодо вмiсту води у заморожених та швидкозаморожених тушах курчат
1. За виключенням випадку, визначеного пунктом 6 глави 2 цього роздiлу, у заморожених та швидкозаморожених тушах курчат, призначених для введення в обiг, вмiст води не повинен перевищувати гранично допустимих значень, якi технiчно неможливо уникнути та якi повиннi визначатися за допомогою одного з таких методiв (методик):
1) крапельний метод (методика) для визначення втрати води пiд час розморожування, наведений в додатку 3 до цих Вимог;
2) хiмiчний метод (методика) для визначення загального вмiсту води у заморожених та швидкозаморожених тушах курчат, наведений в додатку 4 до цих Вимог.
2. З метою дотримання вимог, встановлених пунктом 1 цiєї глави, оператори ринку, в управлiннi яких перебувають бiйнi (далi - оператори боєнь), повиннi запровадити такi заходи:
1) вiдбiр зразкiв для перевiрки вбирання води пiд час охолодження та вмiсту води у заморожених та швидкозаморожених тушах курчат;
2) результати перевiрок повиннi реєструватися та зберiгатися протягом одного року;
3) кожну партiю позначають у спосiб, який дозволяє встановити дату її виробництва. Позначення, зазначенi в цьому пiдпунктi, повиннi мiститися у записах, якi ведуть оператори бiйнi.
2. Перiодичнiсть перевiрок щодо вбирання та вмiсту води
1. Оператори боєнь забезпечують проведення на бiйнi регулярних перевiрок щодо вбирання води вiдповiдно до методу (методики) бiйнi для перевiрки вбирання води на потужностi з виробництва, зазначеного в додатку 5 до цих Вимог, або перевiрок вiдповiдно до додатка 3 до цих Вимог. Зазначенi перевiрки повиннi здiйснюватися щонайменше один раз на восьмигодинну робочу змiну.
2. Оператори боєнь повиннi якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок) виконати необхiднi технiчнi коригування у технологiчному процесi, якщо за результатами перевiрок, зазначених в пунктi 1 цiєї глави, встановлено невiдповiднiсть гранично допустимим значенням, наведеним в пунктi 10 додатка 5 до цих Вимог або в пунктi 3 глави 4 додатка 3 до цих Вимог.
3. Перевiрки для визначення вмiсту води, зазначеного в главi 1 цього роздiлу, повиннi проводитися вiдповiдно до вимог, встановлених додатками 3 або 4 до цих Вимог, не рiдше одного разу на два мiсяцi шляхом вiдбору на бiйнях зразкiв вiд заморожених та швидкозаморожених туш курчат.
Вимоги цього пункту не є обов'язковими для заморожених та швидкозаморожених туш курчат, що призначенi для експорту.
4. Якщо протягом шести мiсяцiв за результатами перевiрок, зазначених в пунктi 1 та 3 цiєї глави, щодо туш птицi, пiдданих повiтряному охолодженню, встановлено вiдповiднiсть критерiям, наведеним в додатках 3 - 5 до цих Вимог, перевiрки, зазначенi в пунктi 1 цiєї глави, дозволяється проводити зi зменшеною перiодичнiстю - один раз на мiсяць. Пiсля встановлення невiдповiдностi критерiям, наведеним в додатках 3 - 5 до цих Вимог, перевiрки, зазначенi в пунктi 1 цiєї глави, поновлюються.
5. Якщо за результатами перевiрок, зазначених в пунктi 3 цiєї глави, та/або за результатами заходiв державного контролю, здiйснених вiдповiдно до законодавства про державний контроль, щодо заморожених та/або швидкозаморожених туш курчат встановлено невiдповiднiсть критерiям, наведеним в додатку 3 або 4 до цих Вимог, партiя, щодо якої проведено зазначенi перевiрки та/або здiйснено заходи державного контролю, вважається такою, що не вiдповiдає цим Вимогам (неприйнятна партiя).
6. Неприйнятна партiя, зазначена в пунктi 5 цiєї глави, може пропонуватися до реалiзацiї виключно у разi, якщо пiд наглядом державного ветеринарного iнспектора або спецiалiста ветеринарної медицини, якому вiдповiдно до вимог законодавства про державний контроль надано повноваження щодо здiйснення заходiв державного контролю на вiдповiднiй потужностi, на кожну iндивiдуальну та групову упаковку, в якi помiщенi тушi птицi, наносять стрiчку або етикетку (стiкер), що мiстить словосполучення "ВМIСТ ВОДИ ПЕРЕВИЩУЄ ВСТАНОВЛЕНИЙ ЗАКОНОДАВСТВОМ РIВЕНЬ", наведене великими червоними лiтерами заввишки щонайменше 1 см (для iндивiдуальних упаковок) та 2 см (для групових упаковок). Зазначене словосполучення повинно бути чiтким, стiйким та нерозтертим, легко розпiзнаватися, не приховуватися та/або спотворюватися iншою iнформацiєю.
3. Вимоги щодо вмiсту води у свiжих, заморожених та швидкозаморожених шматках
1. За виключенням випадку, визначеного пунктом 7 цiєї глави, у наведених нижче свiжих, заморожених та швидкозаморожених шматках, призначених для введення в обiг, вмiст води не повинен перевищувати гранично допустимих значень, якi технiчно неможливо уникнути та якi повиннi визначатися за допомогою хiмiчного методу (методики) для визначення загального вмiсту води у шматках, наведеного в додатку 6 до цих Вимог:
1) фiле курячої грудинки з вилочкою або без вилочки (без шкiри);
2) куряча грудинка (зi шкiрою);
3) курячi стегна, гомiлки, нiжки, нiжки з частиною спини, заднi четвертини (зi шкiрою);
4) фiле грудинки iндика (без шкiри);
5) грудинка iндика (зi шкiрою);
6) стегна, гомiлки, нiжки iндикiв (зi шкiрою);
7) м'ясо нiжки iндика без кiстки (без шкiри).
2. З метою дотримання вимог, встановлених пунктом 1 цiєї глави, оператори боєнь та оператори ринку, в управлiннi яких перебувають потужностi з розбирання та обвалювання м'яса (незалежно вiд того, чи вони знаходяться на одному об'єктi з бiйнею), повиннi запровадити такi заходи:
1) на бiйнях повиннi проводитися регулярнi перевiрки щодо вбирання води тушами курчат та iндикiв, призначеними для виробництва свiжих, заморожених та швидкозаморожених шматкiв, наведених у пунктi 1 цiєї глави. Зазначенi перевiрки повиннi проводитися щонайменше один раз на восьмигодинну робочу змiну вiдповiдно до пункту 1 глави 2 цього роздiлу. Не вимагається проведення регулярних перевiрок щодо вбирання води для туш iндикiв, пiдданих повiтряному охолодженню. Гранично допустимi значення, наведенi в пунктi 10 додатка 5 до цих Вимог, застосовуються до туш iндикiв;
2) результати перевiрок повиннi реєструватися та зберiгатися протягом одного року;
3) кожну партiю позначають у спосiб, який дозволяє встановити дату її виробництва. Позначення, зазначенi в цьому пiдпунктi, повиннi мiститися у записах, якi ведуть оператори ринку.
3. Якщо протягом шести мiсяцiв за результатами перевiрок, зазначених в пiдпунктi 1 пункту 2 та в пунктi 4 цiєї глави, щодо курчат, пiдданих повiтряному охолодженню, встановлено вiдповiднiсть критерiям, наведеним в додатках 3, 5, 6 до цих Вимог, перевiрки, зазначенi в пiдпунктi 1 пункту 2 цiєї глави, дозволяється проводити зi зменшеною перiодичнiстю - один раз на мiсяць. Пiсля встановлення невiдповiдностi критерiям, наведеним в додатках 3, 5, 6 до цих Вимог, перевiрки, зазначенi в пiдпунктi 1 пункту 2 цiєї глави, поновлюються.
4. Не рiдше одного разу на три мiсяцi повиннi проводитися перевiрки для визначення вмiсту води, зазначеного в пунктi 1 цiєї глави, шляхом вiдбору зразкiв вiд заморожених та швидкозаморожених шматкiв на потужностi з розбирання та обвалювання м'яса, на якiй виробляють такi шматки. Зазначенi перевiрки проводять вiдповiдно до вимог, встановлених додатком 6 до цих Вимог.
Вимоги цього пункту не є обов'язковими для заморожених та швидкозаморожених шматкiв, що призначенi для експорту.
5. Якщо протягом одного року за результатами перевiрок, зазначених в пунктi 4 цiєї глави, щодо шматкiв встановлено вiдповiднiсть критерiям, наведеним в додатку 6 до цих Вимог, зазначенi перевiрки дозволяється проводити зi зменшеною перiодичнiстю - один раз на шiсть мiсяцiв. Пiсля встановлення невiдповiдностi критерiям, наведеним в додатку 6 до цих Вимог, перевiрки, зазначенi в пунктi 4 цiєї глави, поновлюються.
6. Якщо за результатами перевiрок, проведених оператором ринку вiдповiдно до вимог, встановлених додатком 6 до цих Вимог, та/або за результатами заходiв державного контролю, здiйснених вiдповiдно до законодавства про державний контроль, встановлено, що шматки, зазначенi в пунктi 1 цiєї глави, не вiдповiдають критерiям, наведеним в додатку 6 до цих Вимог, партiя, щодо якої проведено зазначенi перевiрки та/або здiйснено заходи державного контролю, вважається такою, що не вiдповiдає цим Вимогам (неприйнятна партiя).
7. Неприйнятна партiя, зазначена в пунктi 6 цiєї глави, може пропонуватися до реалiзацiї виключно у разi, якщо пiд наглядом державного ветеринарного iнспектора або спецiалiста ветеринарної медицини, якому вiдповiдно до вимог законодавства про державний контроль надано повноваження щодо здiйснення заходiв державного контролю на вiдповiднiй потужностi, на кожну iндивiдуальну та групову упаковку, в якi помiщенi шматки, наносять стрiчку або етикетку (стiкер), що мiстить словосполучення "ВМIСТ ВОДИ ПЕРЕВИЩУЄ ВСТАНОВЛЕНИЙ ЗАКОНОДАВСТВОМ РIВЕНЬ", наведене великими червоними лiтерами заввишки щонайменше 1 см (для iндивiдуальних упаковок) та 2 см (для групових упаковок). Зазначене словосполучення повинно бути чiтким, стiйким та нерозтертим, легко розпiзнаватися, не приховуватися та/або спотворюватися iншою iнформацiєю.
VI. Вимоги до фасованих одиниць та їх партiй
1. Вимоги до фасованих одиниць замороженого та швидкозамороженого м'яса птицi
1. Фасована одиниця замороженого або швидкозамороженого м'яса птицi має мiстити:
1) одну тушу птицi;
2) один або бiльше шматкiв одного типу, отриманих вiд птицi одного виду вiдповiдно до додатка 1 до цих Вимог.
2. Фасованi одиницi замороженого або швидкозамороженого м'яса птицi повиннi вiдповiдати таким вимогам:
1) середнє значення фактичного вмiсту не повинно бути меншим за номiнальний вмiст;
2) частка фасованих одиниць з вiд'ємним вiдхиленням, що перевищує допустиме вiд'ємне вiдхилення, визначене пунктом 1 глави 4 цього роздiлу, повинна бути достатньо малою, щоб партiї фасованих одиниць вiдповiдали вимогам, встановленим пунктом 2 глави 4 та пунктом 1 глави 5 цього роздiлу.
3. Забороняється введення в обiг фасованих одиниць замороженого або швидкозамороженого м'яса птицi з вiд'ємним вiдхиленням, що є вдвiчi бiльшим за допустиме вiд'ємне вiдхилення, визначене пунктом 1 глави 4 цього роздiлу.
2. Вимоги до перевiрок фасованих одиниць
1. Оператори ринку забезпечують проведення перевiрок фасованих одиниць шляхом вiдбору зразкiв двома етапами:
1) перевiрка фактичного вмiсту кожної фасованої одиницi, що складає зразок;
2) перевiрка середнього фактичного вмiсту фасованих одиниць, що складають зразок.
2. Партiя фасованих одиниць вважається прийнятною, якщо за результатами перевiрок, зазначених у пунктi 1 цiєї глави, встановлено її вiдповiднiсть критерiям прийняття, визначеним пунктами 1, 2 глави 5 цього роздiлу.
3. Вимоги до партiй фасованих одиниць
1. Для цiлей цього роздiлу партiя повинна складатися з фасованих одиниць з однаковим номiнальним вмiстом, одного типу, одного виробничого циклу (виробничої лiнiї), запакованих на однiй i тiй самiй потужностi.
2. Розмiр партiї повинен вiдповiдати таким вимогам:
1) якщо фасованi одиницi пiдлягають перевiрцi наприкiнцi пакувального циклу (пакувальної лiнiї), їх кiлькiсть у кожнiй партiї має дорiвнювати максимальнiй потужностi пакувального циклу (пакувальної лiнiї) за годину без будь-яких обмежень щодо розмiрiв партiї;
2) у випадках, iнших нiж той, що зазначений в пiдпунктi 1 цього пункту, розмiр партiї не повинен перевищувати 10000 фасованих одиниць.
3. Вiд кожної партiї вибiрково вiдбирають зразки, розмiр яких має вiдповiдати таким вимогам:
1) для партiй, розмiр яких становить вiд 100 до 500 фасованих одиниць, - розмiр зразка повинен становити 30 фасованих одиниць;
2) для партiй, розмiр яких становить вiд 501 до 3200 фасованих одиниць, - розмiр зразка повинен становити 50 фасованих одиниць;
3) для партiй, розмiр яких становить бiльше 3200 фасованих одиниць, - розмiр зразка повинен становити 80 фасованих одиниць.
4. Неруйнiвну перевiрку (неруйнiвний контроль) партiї, розмiр якої становить менше 100 фасованих одиниць, проводять щодо усiх упаковок, що складають зазначену партiю.
4. Допустимi вiд'ємнi вiдхилення та мiнiмальний прийнятний вмiст
1. Допустимi вiд'ємнi вiдхилення для фасованих одиниць наведенi в додатку 7 до цих Вимог.
2. Мiнiмальним прийнятним вмiстом фасованої одиницi є рiзниця мiж її номiнальним вмiстом та вiдповiдним допустимим вiд'ємним вiдхиленням.
Фасованi одиницi вважаються невiдповiдними, якщо їх фактичний вмiст є меншим за мiнiмально прийнятний вмiст.
5. Критерiї прийняття та не прийняття партiй
1. Критерiї прийняття та неприйняття партiй залежно вiд кiлькостi невiдповiдних фасованих одиниць наведенi у додатку 8 до цих Вимог.
2. Критерiї прийняття партiй залежно вiд середнього фактичного вмiсту наведенi у додатку 9 до цих Вимог.
VII. Вимоги щодо ведення записiв операторами ринку
1. Вимоги щодо ведення записiв операторами боєнь
1. Оператори боєнь, що використовують зазначення про спосiб утримання птицi, визначенi главою 3 роздiлу IV цих Вимог, ведуть записи, що повиннi мiстити таку iнформацiю:
1) найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi) та мiсцезнаходження / задеклароване/зареєстроване мiсце проживання (перебування) операторiв ринку, якi займаються розведенням птицi (далi - виробники);
2) кiлькiсть птицi, яка утримується кожним виробником протягом одного виробничого циклу;
3) кiлькiсть та загальна жива маса або маса туш доставленої та обробленої птицi;
4) iнформацiю щодо продажiв, включаючи найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi) та мiсцезнаходження / задеклароване/зареєстроване мiсце проживання (перебування) покупцiв, яка повинна зберiгатися протягом щонайменше шести мiсяцiв з дня вiдправки (вiдвантаження).
2. Записи, зазначенi в пунктi 1 цiєї глави, ведуть окремо за кожним вiдповiдним способом утримання птицi.
2. Вимоги щодо ведення записiв виробниками
1. Виробники, зазначенi в пiдпунктi 1 пункту 1 глави 1 цього роздiлу, ведуть записи щодо кiлькостi птицi окремо за кожним способом утримання птицi, визначених главою 3 роздiлу IV цих Вимог, iз зазначенням також такої iнформацiї:
1) кiлькiсть проданої птицi;
2) найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi) та мiсцезнаходження / задеклароване/зареєстроване мiсце проживання (перебування) покупцiв;
3) кiлькiсть корму та його походження;
4) для виробникiв, що використовують такi способи утримання птицi як "вiльний вигул", "традицiйний вiльний вигул" або "вiльний вигул - повна свобода": дата, на яку птицi було вперше надано доступ до вигулу;
5) для виробникiв, що використовують такi способи утримання птицi як "вiдгодовано ... % ..." або "вiдгодована вiвсом гуска": iнформацiя щодо складу корму;
6) для виробникiв, що використовують такi способи утримання птицi як "традицiйний вiльний вигул" або "вiльний вигул - повна свобода": кiлькiсть та походження птицi, що належать до порiд, якi є повiльно зростаючими.
2. Виробники зобов'язанi зберiгати записи, визначенi пунктом 1 цiєї глави, протягом не менше шести мiсяцiв з дня вiдправлення (вiдвантаження) птицi.
Директор Департаменту державної полiтики у сферi санiтарних та фiтосанiтарних заходiв | Андрiй ПИВОВАРОВ |
Додаток 1 до Вимог до окремих показникiв якостi для м'яса свiйської птицi (пункт 1 глави 1 роздiлу II) |
Перелiки назв м'яса птицi
Таблиця 1
Перелiк назв туш птицi
N з/п | Вид птицi | Назва | Опис |
A | 1 | 2 | 3 |
1. | Кури свiйськi (Gallus domesticus) |
Курча, бройлер | Кури, у яких кiнчик грудної кiстки м'який (не закостенiлий). |
Пiвень, курка, кури для запiкання або варiння | Кури, у яких кiнчик грудної кiстки твердий (закостенiлий). | ||
Каплун | Пiвень, якого було кастровано хiрургiчним способом до досягнення ним зрiлостi та забито у вiцi щонайменше 140 днiв. Пiсля кастрацiї зазначених пiвнiв вiдгодовують не менше 77 днiв. | ||
Курчатко або молоде курча | Курча з масою тушi менше 650 г (без потрухiв, голови та лап (до заплюсневого суглоба)) або курча масою вiд 650 г до 750 г, якщо вiк забою не перевищує 28 днiв. | ||
Молодий пiвень | Курча чоловiчої статi яйценосної породи, у якого кiнчик грудної кiстки твердий, але неповнiстю закостенiлий, та вiк якого на момент забою становить щонайменше 90 днiв. | ||
2. | Iндики (Meleagris gallopavo dom.) |
Молодий iндик / молода iндичка | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки м'який (не закостенiлий). |
Iндик/iндичка | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки твердий (закостенiлий). | ||
3. | Качки (Anas platyrhynchos dom., Cairina muschata), мулард (Cairina muschata x Anas platyrhynchos) |
Молода качка / молодий качур / молодий селезень або каченя | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки м'який (не закостенiлий). |
Молода мускусна качка / молодий мускусний качур / молодий мускусний селезень | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки м'який (не закостенiлий). | ||
Молодий мулард | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки м'який (не закостенiлий). | ||
Качка/качур/селезень | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки твердий (закостенiлий). | ||
Мускусна качка / мускусний качур / мускусний селезень | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки твердий (закостенiлий). | ||
Мулард | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки твердий (закостенiлий). | ||
4. | Гуси (Anser anser dom.) |
Молода гуска / молодий гусак або гусеня | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки м'який (не
закостенiлий). Жирове покриття по всiй тушi птицi тонке або середнє. Жир може мати колiр, який є ознакою спецiального годування. |
Гуска/гусак | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки твердий
(закостенiлий). Жирове покриття по всiй тушi птицi вiд середнього до товстого. |
||
5. | Цесарки (Numida meleagris domesticus) |
Молода цесарка | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки м'який (не закостенiлий) |
Цесарка | Птах, у якого кiнчик грудної кiстки твердий (закостенiлий). |
Таблиця 2
Перелiк назв шматкiв
N з/п | Назва | Опис |
A | 1 | 2 |
1. | Половина | Половина тушi птицi, одержана шляхом поздовжнього розрiзу в площинi уздовж грудної кiстки та хребта. |
2. | Четвертина | Передня та задня четвертини, одержанi шляхом поперечного розрiзу половини. |
3. | Нероздiленi заднi четвертини | Обидвi заднi четвертини об'єднанi частиною спини. |
4. | Грудинка | Грудна кiстка та ребра (або частина ребер),
розташованi по обидва боки грудної кiстки, та
прилегла до них мускулатура (м'якоть). Грудинка може пропонуватися до реалiзацiї цiлою або як половина. |
5. | Нiжка | Стегнова, великогомiлкова та малогомiлкова
кiстки, а також прилегла до них мускулатура
(м'якоть). Два розрiзи повиннi бути зробленi по суглобах. |
6. | Куряча нiжка з частиною спини | Маса спини не перевищує 25 % маси всього шматка. |
7. | Стегно | Стегнова кiстка з прилеглою до неї
мускулатурою (м'якоттю). Два розрiзи повиннi бути зробленi по суглобах. |
8. | Гомiлка | Великогомiлкова та малогомiлкова кiстки, а
також прилегла до них мускулатура (м'якоть). Два розрiзи повиннi бути зробленi по суглобах. |
9. | Крило | Плечова, лiктьова та променева кiстки, а також
прилегла до них мускулатура (м'якоть). У разi крил iндикiв, плечова або лiктьова/променева кiстки з прилеглою до них мускулатурою (м'якоттю) можуть пропонуватися до реалiзацiї окремо. Кiнчик крила, включаючи зап'ястну кiстку, може як лишатися, так i вилучатися. Розрiзи повиннi бути зробленi по суглобах. |
10. | Нероздiленi крила | Обидва крила, об'єднанi частиною спини. Маса спини не перевищує 45 % маси всього шматка. |
11. | Фiле грудинки | Цiла грудинка або половина грудинки без
грудної кiстки та ребер. У разi грудинки iндикiв, фiле грудинки може складатися лише з глибокого грудного м'яза. |
12. | Фiле грудинки з вилочкою | Фiле грудинки без шкiри, з ключичною та хрящовою
частиною грудної кiстки. Маса ключицi та хряща не перевищує 3 % маси всього шматка. |
13. | Магре (magret, maigret) | Фiле грудинки гусей та качок зi шкiрою та пiдшкiрним жиром, що покриває грудний м'яз, крiм глибокого грудного м'яза. |
14. | М'ясо нiжки iндика без кiстки | Стегно та гомiлка iндика без стегнової, великогомiлкової та малогомiлкової кiсток; цiлi, нарiзанi кубиками або скибочками (смужками). |
Таблиця 3
Перелiк назв фуа-гри
N з/п | Назва | Опис |
A | 1 | 2 |
1. | Фуа-гра | Печiнка гусок або качок видiв Cairina muschata або Cairina
muschata x Anas platyrhynchos, якi вiдгодовувалися у такий
спосiб, щоб викликати жирову гiпертрофiю клiтин
печiнки. Птахи, з яких така печiнка видаляється, повиннi повнiстю стекти кров'ю, а печiнка повинна бути однорiдного кольору. Печiнка повинна мати таку масу нетто: печiнка качки - не менше 300 г; печiнка гуски - не менше 400 г. |
Додаток 2 до Вимог до окремих показникiв якостi для м'яса свiйської птицi (пункт 3 глави 1 роздiлу II) |
Графiчнi схеми проведення розрiзiв по суглобах
1. Розрiз, що вiдокремлює стегно/нiжку вiд спини. Окреслення кульшового (тазостегнового) суглоба:
2. Розрiз, що вiдокремлює стегно та гомiлку. Окреслення колiнного суглоба:
Додаток 3 до Вимог до окремих показникiв якостi для м'яса свiйської птицi (пiдпункт 1 пункту 1 глави 1 роздiлу V) |
Крапельний метод (методика) для визначення втрати води пiд час розморожування
1. Предмет, мета та принцип крапельного методу (методики)
1. Крапельний метод (методика) використовують для визначення кiлькостi води, яка втрачається пiд час розморожування заморожених та швидкозаморожених туш курчат.
2. Якщо зазначена в пунктi 1 цiєї глави втрата води виражена у вiдсотковому спiввiдношеннi до маси тушi курчат (включаючи потрухи, якi мiстяться в упаковцi) перевищує гранично допустимi значення, встановленi в пунктi 3 глави 4 цього додатка, вважається, що пiд час обробки туш курчат ними було увiбрано надлишкову воду.
3. Втрату води визначають у вiдсотковому спiввiдношеннi до загальної маси замороженої або швидкозамороженої тушi курчати (включаючи потрухи (у разi їх наявностi)).
4. Заморожену та швидкозаморожену тушу курчати (включаючи потрухи (у разi їх наявностi)) розморожують згiдно з контрольованими умовами, якi дозволяють вирахувати масу втраченої води.
2. Апаратура для визначення втрати води пiд час розморожування
1. Для визначення втрати води пiд час розморожування використовують таку апаратуру:
1) засоби вимiрювальної технiки для визначення маси до 5 кг з точнiстю до 1 г;
2) мiцнi водонепроникнi пластиковi пакети, придатнi для тримання туш курчат та надiйного закрiплення;
3) контрольований водяний термостат, обладнаний таким чином, щоб тримати тушi курчат вiдповiдно до пунктiв 5, 6 глави 3 цього додатка;
4) фiльтрувальний папiр або iншi абсорбуючi паперовi рушники.
2. Контрольований водяний термостат, зазначений в пiдпунктi 2 пункту 1 цiєї глави, повинен вмiщувати об'єм води, який щонайменше у вiсiм разiв перевищує об'єм курчат, що пiдлягають перевiрцi, та повинен бути здатним пiдтримувати температуру води на рiвнi 42 ± 2° C.
3. Метод (методика) визначення втрати води пiд час розморожування
1. Для визначення втрати води пiд час розморожування з загальної кiлькостi туш курчат, якi пiдлягають перевiрцi, вибiрково вiдбирають 20 туш курчат, якi складають зразок.
До моменту проведення процедур, визначених пунктами 2 - 11 цiєї глави, вiдiбранi тушi курчат зберiгають за температури не вище -18° C.
2. З зовнiшньої поверхнi упаковки витирають поверхневий лiд та воду. Упаковку з її вмiстом зважують з точнiстю до грама: одержана маса становить M0.
3. Тушу курчати та всi потрухи, якi пропонуються до реалiзацiї разом з зазначеною тушею, виймають з первинної упаковки. Первинну упаковку висушують та зважують з точнiстю до грама: одержана маса становить M1.
4. Маса замороженої тушi курчати та потрухiв є рiзницею мiж значеннями M1 та M0.
5. Тушу курчати разом з потрухами помiщають у мiцний водонепроникний пластиковий пакет таким чином, щоб черевна порожнина була обернута до дна закритого краю пакета. Пакет повинен бути достатньо довгим для його надiйного фiксування у контрольованому водяному термостатi, але не настiльки широким, щоб туша курчати могла рухатись у вертикальнiй площинi.
6. Частину пакета, який мiстить тушу курчати та потрухи, повнiстю занурюють у контрольований водяний термостат та залишають вiдкритою, аби вийшло якомога бiльше повiтря.
Пакет повинен триматися вертикально, за необхiдностi за допомогою помiщених у нього напрямних стержнiв або додаткових тягарiв, таким чином, щоб до нього не потрапляла вода з контрольованого водяного термостата. Iндивiдуальнi пакети не повиннi торкатися один одного.
7. Пакет залишається у контрольованому водяному термостатi, у всiх частинах якого пiдтримується стала температура на рiвнi 42 ± 2° C.
Пакет постiйно перемiщується по контрольованому водяному термостату або здiйснюється постiйне перемiшування води, поки термальний центр тушi курчати (найглибша частина грудних м'язiв бiля грудної кiстки у курчат без потруху або середина потруху у курчат з потрухом) не досягне температури принаймнi 4° C, вимiряної у двох вибiрково вiдiбраних тушах курчат.
Тушi курчат не повиннi знаходитися у контрольованому водяному термостатi довше, нiж це необхiдно для досягнення ними температури 4° C.
Необхiдний перiод занурення для туш курчат, яких зберiгають за температури -18° C, наведений в таблицi 1.
Таблиця 1
N з/п | Клас маси, г | Маса тушi курчати та потрухiв, г | Iндикативний час занурення, хв | |
Курчата без потрухiв | Курчата з потрухами | |||
A | 1 | 2 | 3 | 4 |
1. | < 800 | < 825 | 77 | 92 |
2. | 850 | 825 - 874 | 82 | 97 |
3. | 900 | 875 - 924 | 85 | 100 |
4. | 950 | 925 - 974 | 88 | 103 |
5. | 1000 | 975 - 1024 | 92 | 107 |
6. | 1050 | 1025 - 1074 | 95 | 110 |
7. | 1100 | 1075 - 1149 | 98 | 113 |
8. | 1200 | 1150 - 1249 | 105 | 120 |
9. | 1300 | 1250 - 1349 | 111 | 126 |
10. | 1400 | 1350 - 1449 | 118 | 133 |
Для туш курчат масою бiльше 1400 г для кожних наступних 100 г необхiдне збiльшення часу на сiм хвилин. Якщо необхiдний перiод занурення минув, а температура двох перевiрених туш курчат не досягнула +4° C, процес розморожування продовжують, допоки температура в термальному центрi не досягне +4° C.
8. Пакет з його вмiстом виймають з контрольованого водяного термостата, пiсля чого знизу пакет проколюють для стiкання води, що утворилась пiд час розморожування. Пакет з його вмiстом залишають для стiкання води на одну годину при температурi навколишнього середовища вiд +18° C до +25° C.
9. Розморожену тушу курчати виймають iз пакета, а упаковку з потрухами (у разi наявностi) виймають iз черевної порожнини. Тушу курчати висушують всерединi та зовнi фiльтрувальним папером або паперовими рушниками. Упаковку з потрухами проколюють. Пiсля стiкання води упаковку та розмороженi потрухи якомога ретельнiше висушують.
10. Загальна маса розмороженої тушi курчати, потрухiв та упаковки визначається з точнiстю до грама та становить M2.
11. Маса упаковки, у якiй мiстилися потрухи, визначається з точнiстю до грама та становить M3.
4. Розрахунок результатiв та їх оцiнка
1. Кiлькiсть води, яка втрачається пiд час розморожування, виражену у вiдсотковому спiввiдношеннi до маси замороженої або швидкозамороженої тушi курчати (включаючи потрухи), розраховують за такою формулою:
((M0 - M1 - M2)/(M0 - M1 - M3)) x 100.
2. Якщо середня втрата води пiд час розморожування для 20 туш курчат, що складають зразок, перевищує гранично допустимi значення, зазначенi в пунктi 3 цiєї глави, вважається, що пiд час обробки туш курчат ними було увiбрано надлишкову воду.
3. Гранично допустимi значення, зазначенi пунктi 2 цiєї глави, становлять:
1) для повiтряного охолодження: 1,5 %;
2) для повiтряно-крапельного (гiдроаерозольного) охолодження: 3,3 %;
3) для водяного охолодження: 5,1 %;
4) для iншого способу охолодження або комбiнацiї двох та бiльше способiв охолодження, зазначених в пiдпунктах 1 - 3 цього пункту: 1,5 %.
Додаток 4 до Вимог до окремих показникiв якостi для м'яса свiйської птицi (пiдпункт 2 пункту 1 глави 1 роздiлу V) |
Хiмiчний метод (методика) для визначення загального вмiсту води у заморожених та швидкозаморожених тушах курчат
1. Предмет, мета та принципи хiмiчного методу (методики)
1. Хiмiчний метод (методику) використовують для визначення загального вмiсту води у заморожених та швидкозаморожених тушах курчат.
2. Хiмiчний метод (методика) передбачає визначення вмiсту води та бiлка у зразках, вiдiбраних вiд гомогенiзованих туш курчат.
3. Визначений загальний вмiст води порiвнюють з гранично допустимим значенням, яке розраховують за формулою вiдповiдно до пунктiв 5 - 8 глави 4 цього додатка. За результатами зазначеного порiвняння встановлюють, чи пiд час обробки туш ними було увiбрано надлишкову воду.
4. Особа, яка проводить оцiнку результатiв порiвняння, зазначеного в пунктi 3 цiєї глави, вживає необхiднi запобiжнi заходи у разi наявностi пiдозри щодо присутностi будь-якої речовини, яка може вплинути на зазначену оцiнку.
5. Для цiлей цього додатка:
1) тушею курчати вважається все тiло курчати з кiстками, хрящами та будь-якими потрухами;
2) потрухами вважаються печiнка, серце, другий шлунок та шия.
6. Гранично допустимий загальний вмiст води у тушах курчат визначається з вмiсту бiлка у таких тушах, який може бути пов'язаний з фiзiологiчно обумовленим вмiстом води.
2. Апаратура та реактиви для визначення загального вмiсту води
1. Для визначення загального вмiсту води використовують таку апаратуру та реактиви:
1) засоби вимiрювальної технiки для визначення маси туш курчат та первинних упаковок з точнiстю до 1 г;
2) сокира або пилка для розрiзання туш курчат на частини вiдповiдного розмiру для їх помiщення в м'ясорубку;
3) м'ясорубка та блендер, придатнi для гомогенiзацiї заморожених та швидкозаморожених частин туш курчат;
4) апаратура та реактиви, зазначенi в ДСТУ ISO 1442:2005 (ISO 1442:1997) "М'ясо та м'яснi продукти. Метод визначення вмiсту вологи (контрольний метод)" (далi - ДСТУ ISO 1442:2005);
5) апаратура та реактиви, зазначенi в ДСТУ ISO 937:2005 (ISO 937:1978) "М'ясо та м'яснi продукти. Визначення вмiсту азоту (контрольний метод)" (далi - ДСТУ ISO 937:2005), для визначення вмiсту бiлка.
2. М'ясорубка, зазначена в пiдпунктi 3 пункту 1 цiєї глави, повинна мати потужнiсть, що є достатньою для подрiбнення замороженого та швидкозамороженого м'яса курчат та кiсток для отримання такої гомогенiзованої (однорiдної) сумiшi, яку можна отримати у разi використання м'ясорубки, оснащеної диском iз отворами дiаметром 4 мм.
3. Метод (методика) для визначення загального вмiсту води
1. Вiд загальної кiлькостi туш курчат, якi пiдлягають перевiрцi, вибiрково вiдбирають сiм туш курчат, якi зберiгають замороженими до початку проведення дослiджень (випробувань), визначених пунктами 3 - 9 цiєї глави.
2. Дослiдження (випробування), зазначенi в пунктах 3 - 9 цiєї глави, дозволяється проводити щодо кожної iз семи туш курчат окремо або щодо усього зразка, який складається з семи туш курчат (далi - комбiнований зразок).
3. Пiдготовка розпочинається протягом однiєї години пiсля виймання туш курчат з морозильника.
4. З зовнiшньої поверхнi упаковки витирають поверхневий лiд та воду.
Кожну тушу курчати зважують та виймають з первинної упаковки.
Пiсля розрiзання тушi курчати на меншi частини будь-яка первинна упаковка, що мiститься навколо потрухiв, - вилучається. Загальну масу тушi курчати (включаючи потрухи та лiд, приморожений до тушi курчати) визначають з точнiстю до грама, вiднявши масу усiх вилучених первинних упаковок. Отримане значення становить P1.
5. Якщо дослiдження (випробування) проводять щодо комбiнованого зразка, - необхiдно визначити загальну масу семи туш курчат, пiдготовлених вiдповiдно до пункту 4 цiєї глави. Отримане значення становить P7.
6. Усю тушу курчати, маса якої становить P1, подрiбнюють в м'ясорубцi, зазначенiй в главi 2 цього додатка (у разi необхiдностi, подрiбнений матерiал також перемiшують блендером), для отримання гомогенiзованої (однорiдної) сумiшi, вiд якої вiдбирають зразок, який є репрезентативним для кожної тушi курчати.
7. Якщо дослiдження (випробування) проводять щодо комбiнованого зразка, - усi сiм туш курчат, маса яких становить P7, подрiбнюють в м'ясорубцi, зазначенiй в главi 2 цього додатка (у разi необхiдностi, подрiбнений матерiал також перемiшують блендером), для отримання гомогенiзованої (однорiдної) сумiшi, вiд якої вiдбирають два зразки, якi є репрезентативними для всiх семи туш курчат. Зазначенi два зразки пiддають дослiдженню (випробовуванню) вiдповiдно до пунктiв 8, 9 цiєї глави.
8. Зразок, вiдiбраний вiд гомогенiзованої (однорiдної) сумiшi, якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок) використовують для визначення вмiсту води вiдповiдно до ДСТУ ISO 1442:2005. Одержане значення вмiсту води вказується як "а %".
9. Зразок, вiдiбраний вiд гомогенiзованої (однорiдної) сумiшi, iнший нiж той, що зазначений в пунктi 8 цiєї глави, якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок) використовують для визначення вмiсту азоту вiдповiдно до ДСТУ ISO 937:2005. Вмiст азоту конвертують у вмiст сирого бiлка "b %" шляхом множення його на коефiцiєнт 6,25.
4. Розрахунок результатiв та їх оцiнка
1. Маса води (W) у кожнiй тушi курчати має значення aP1/100, а маса бiлка (RP) - bP1/100, обидва значення виражаються у грамах. Визначаються суми мас води (W7) i мас бiлка (RP7) у семи тушах курчат.
2. Якщо дослiдження (випробування) проводять щодо комбiнованого зразка для одержання "a %" та "b %" визначається середнiй вмiст води та бiлка з двох зразкiв. Маса води (W7) у семи тушах курчат має значення aP7/100, а маса бiлка (RP7) - bP7/100, обидва значення виражаються у грамах.
3. Середня маса води (WA) та бiлка (RPA) розраховується дiленням вiдповiдно W7 та RP7 на сiм.
4. Теоретичний фiзiологiчно обумовлений вмiст води у грамах розраховують за такою формулою (1):
курчата: 3,53 x RPA + 23. | (1) |
5. У разi використання повiтряного охолодження:
враховуючи, що мiнiмальний технiчно обумовлений вмiст води, увiбраної пiд час пiдготовки (обробки), становить 2 % (розраховують вiдносно маси тушi курчати без урахування увiбраної води), гранично допустиме значення загального вмiсту води (WG) (у грамах) розраховують за такою формулою (2) (включаючи довiрчий iнтервал):
курчата: WG = 3,65 x RPA + 42. | (2) |
6. У разi використання повiтряно-крапельного (гiдроаерозольного) охолодження:
враховуючи, що мiнiмальний технiчно обумовлений вмiст води, увiбраної пiд час пiдготовки (обробки), становить 4,5 % (розраховують вiдносно маси тушi курчати без урахування увiбраної води), гранично допустиме значення загального вмiсту води (WG) (у грамах) розраховують за такою формулою (3) (включаючи довiрчий iнтервал):
курчата: WG = 3,79 x RPA + 42. | (3) |
7. У разi використання водяного охолодження:
враховуючи, що мiнiмальний технiчно обумовлений вмiст води, увiбраної пiд час пiдготовки (обробки), становить 7 % (розраховують вiдносно маси тушi курчати без урахування увiбраної води), гранично допустиме значення загального вмiсту води (WG) (у грамах) розраховують за такою формулою (4) (включаючи довiрчий iнтервал):
курчата: WG = 3,93 x RPA + 42. | (4) |
8. У разi використання iншого способу охолодження або комбiнацiї двох та бiльше способiв охолодження, зазначених в пунктах 5 - 7 цiєї глави:
враховуючи, що мiнiмальний технiчно обумовлений вмiст води, увiбраної пiд час пiдготовки (обробки), становить 2 % (розраховують вiдносно маси тушi курчати без урахування увiбраної води), гранично допустиме значення загального вмiсту води (WG) (у грамах) розраховують за такою формулою (5) (включаючи довiрчий iнтервал):
курчата: WG = 3,65 x RPA + 42. | (5) |
9. Якщо значення WA у семи тушах курчат, розраховане вiдповiдно до вимог пункту 3 цiєї глави, не перевищує значення WG, розрахованого вiдповiдно до пунктiв 5 - 8 цiєї глави, тушi курчат, що пiдлягають перевiрцi, вважаються такими, що не увiбрали надлишкову воду.
Додаток 5 до Вимог до окремих показникiв якостi для м'яса свiйської птицi (пункт 1 глави 2 роздiлу V) |
Метод (методика) бiйнi для перевiрки вбирання води на потужностi з виробництва
1. Щонайменше один раз на восьмигодинну робочу змiну вибiрково вiдбирають 25 туш птицi iз лiнiї потрошiння. Зазначенi тушi птицi вiдбирають безпосередньо пiсля потрошiння, видалення потрухiв i жиру та перед першим миттям.
2. У разi необхiдностi, видаляють шию шляхом вiдрiзання, залишаючи при цьому шкiру шиї на тушi птицi.
3. Кожну тушу птицi iдентифiкують та зважують з точнiстю до грама. Масу кожної тушi птицi (в грамах) реєструють.
4. Вiдiбранi тушi птицi повертають на лiнiю потрошiння для проведення звичайних виробничих процесiв (зокрема, миття, охолодження, стiкання).
5. Iдентифiкованi тушi птицi вилучають в кiнцi лiнiї стiкання. З моменту вилучення iдентифiкованих туш птицi вода з них не повинна стiкати довше, нiж це за звичайних умов допустимо для туш птицi з партiї, вiд якої вiдiбрано зразок.
6. Зразок складається з перших 20 вилучених iдентифiкованих туш птицi. Зазначенi тушi птицi повторно зважують точнiстю до грама. Масу кожної тушi птицi (в грамах) реєструють та записують навпроти вiдповiдного першого зважування кожної тушi птицi, зазначеного в пунктi 3 цього додатка.
Результати дослiдження (випробування) вважаються не дiйсними, якщо його проведено щодо зразка, який складається з менш нiж 20 iдентифiкованих туш птицi.
7. Засоби, якими iдентифiковано тушi птицi, якi складають зразок, вилучають (знiмають), пiсля чого щодо зазначених туш проводять звичайнi процеси пакування.
8. Для цiлей цього додатка замiсть ручного процесу зважування можуть використовуватися автоматичнi лiнiї зважування.
9. Значення вбирання води визначають шляхом вiднiмання вiд початкової загальної маси туш птицi (до миття) їх маси пiсля миття, охолодження та стiкання; рiзниця дiлиться на початкову масу та множиться на 100.
10. Значення вбирання води, визначене вiдповiдно до пункту 9 цього додатка, не повинно перевищувати таких гранично допустимих значень вiдносно початкової маси тушi птицi:
1) для повiтряного охолодження: 0 %;
2) для повiтряно-крапельного (гiдроаерозольного) охолодження: 2,0 %;
3) для водяного охолодження: 4,5 %;
4) для iншого способу охолодження або комбiнацiї двох та бiльше способiв охолодження, зазначених в пiдпунктах 1 - 3 цього пункту: 0 %.
Додаток 6 до Вимог до окремих показникiв якостi для м'яса свiйської птицi (пункт 1 глави 3 роздiлу V) |
Хiмiчний метод (методика) для визначення загального вмiсту води у шматках
1. Предмет, мета та принципи хiмiчного методу (методики)
1. Хiмiчний метод (методику) використовують для визначення загального вмiсту води у шматках.
2. Хiмiчний метод (методика) передбачає визначення вмiсту води та бiлка у зразках, вiдiбраних вiд гомогенiзованих шматкiв.
3. Визначений загальний вмiст води порiвнюють з гранично допустимим значенням, яке розраховують вiдповiдно до пунктiв 5, 6 глави 4 цього додатка. За результатами зазначеного порiвняння встановлюють, чи пiд час пiдготовки (обробки) шматкiв ними було увiбрано надлишкову воду.
4. Особа, яка проводить оцiнку результатiв порiвняння, зазначеного в пунктi 3 цiєї глави, вживає необхiднi запобiжнi заходи у разi наявностi пiдозри щодо присутностi будь-якої речовини, яка може вплинути на зазначену оцiнку.
5. Розмiри зразкiв, що вiдбираються, мають щонайменше вiдповiдати таким вимогам:
1) куряча грудинка: половина грудинки;
2) фiле курячої грудинки: половина грудинки без кiсток та шкiри;
3) грудинка iндика, фiле грудинки iндика, м'ясо нiжки iндика без кiстки: порцiї, масою приблизно 100 г;
4) для iнших шматкiв - вiдповiдно до опису, наведеного в таблицi 2 додатка 1 до цих Вимог.
6. У разi насипних (не помiщених в iндивiдуальну упаковку) заморожених та швидкозаморожених шматкiв, групова упаковка, вiд якої вiдбиратимуться зразки, може зберiгатися за температури 0° C до моменту вилучення з неї окремих шматкiв.
7. Гранично допустиме значення загального вмiсту води у шматках визначається з вмiсту бiлка у таких шматках, який може бути пов'язаний з фiзiологiчним вмiстом води.
2. Апаратура та реактиви для визначення загального вмiсту води
1. Для визначення загального вмiсту води використовують таку апаратуру та реактиви:
1) засоби вимiрювальної технiки для визначення маси шматкiв та первинних упаковок з точнiстю до 1 г;
2) сокира або пилка для розрiзання шматкiв на частини вiдповiдного розмiру для їх помiщення в м'ясорубку;
3) м'ясорубка та блендер, придатнi для гомогенiзацiї заморожених та швидкозаморожених шматкiв або частин;
4) апаратура та реактиви, зазначенi в ДСТУ ISO 1442:2005 (ISO 1442:1997) "М'ясо та м'яснi продукти. Метод визначення вмiсту вологи (контрольний метод)" (далi - ДСТУ ISO 1442:2005) для визначення вмiсту води;
5) апаратура та реактиви, зазначенi в ДСТУ ISO 937:2005 (ISO 937:1978) "М'ясо та м'яснi продукти. Визначення вмiсту азоту (контрольний метод)" (далi - ДСТУ ISO 937:2005), для визначення вмiсту бiлка.
2. М'ясорубка, зазначена в пiдпунктi 3 пункту 1 цiєї глави, повинна мати потужнiсть, що є достатньою для подрiбнення замороженого та швидкозамороженого м'яса птицi та кiсток для отримання такої гомогенiзованої (однорiдної) сумiшi, яку можна отримати у разi використання м'ясорубки, оснащеної диском iз отворами дiаметром 4 мм.
3. Метод (методика) для визначення загального вмiсту води
1. Вiд загальної кiлькостi шматкiв, якi пiдлягають перевiрцi, вибiрково вiдбирають п'ять шматкiв, якi зберiгають охолодженими або замороженими до початку проведення дослiджень (випробувань), визначених пунктами 4 - 10 цiєї глави.
2. Зразки, вiдiбранi вiд насипних заморожених та швидкозаморожених шматкiв, зазначених в пунктi 6 глави 1 цього додатка, можуть зберiгатися за температури 0° C до моменту початку проведення дослiджень (випробувань).
3. Дослiдження (випробування), зазначенi в пунктах 4 - 10 цiєї глави, дозволяється проводити щодо кожного з п'яти шматкiв окремо або щодо усього зразка, який складається з п'яти шматкiв (далi - комбiнований зразок).
4. Пiдготовка розпочинається протягом однiєї години пiсля виймання шматкiв з морозильника або холодильника.
5. З зовнiшньої поверхнi упаковки витирають поверхневий лiд та воду.
Кожен шматок зважують та виймають з первинної упаковки.
Пiсля розрiзання шматкiв на меншi частини загальну масу шматка визначають з точнiстю до грама, вiднявши масу усiх вилучених первинних упаковок. Отримане значення становить P1.
6. Якщо дослiдження (випробування) проводять щодо комбiнованого зразка, - необхiдно визначити загальну масу п'яти шматкiв, пiдготовлених вiдповiдно до пункту 5 цiєї глави. Отримане значення становить P5.
7. Увесь шматок, маса якого становить P1, подрiбнюють в м'ясорубцi, зазначенiй в главi 2 цього додатка (у разi необхiдностi, подрiбнений матерiал також перемiшують блендером), для отримання гомогенiзованої (однорiдної) сумiшi, вiд якої вiдбирають зразок, який є репрезентативним для кожного шматка.
8. Якщо дослiдження (випробування) проводять щодо комбiнованого зразка, - усi п'ять шматкiв, маса яких становить P5, подрiбнюють в м'ясорубцi, зазначенiй в главi 2 цього додатка (у разi необхiдностi, подрiбнений матерiал також перемiшують блендером), для отримання гомогенiзованої (однорiдної) сумiшi, вiд якої вiдбирають два зразки, якi є репрезентативними для всiх п'яти шматкiв.
Два зразки пiддають дослiдженню (випробовуванню) вiдповiдно до пунктiв 9, 10 цiєї глави.
9. Зразок, вiдiбраний вiд гомогенiзованої (однорiдної) сумiшi, якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок) використовують для визначення вмiсту води вiдповiдно до ДСТУ ISO 1442:2005. Одержане значення вмiсту води вказується як "а %".
10. Зразок, вiдiбраний вiд гомогенiзованої (однорiдної) сумiшi, iнший нiж той, що зазначений в пунктi 9 цiєї глави, якнайшвидше (без необґрунтованих та невиправданих затримок) використовують для визначення вмiсту азоту вiдповiдно до ДСТУ ISO 937:2005. Вмiст азоту конвертують у вмiст сирого бiлка "b %" шляхом множення його на коефiцiєнт 6,25.
4. Розрахунок результатiв та їх оцiнка
1. Маса води (W) у кожному шматку має значення aP1/100, а маса бiлка (RP) - bP1/100, обидва значення виражаються у грамах. Визначаються суми мас води (W5) i мас бiлка (RP5) у п'яти шматках.
2. Якщо дослiдження (випробування) проводять щодо комбiнованого зразка для одержання "a %" та "b %" визначається середнiй вмiст води та бiлка з двох зразкiв. Маса води (W5) у п'яти шматках має значення aP5/100, а маса бiлка (RP5) - bP5/100, обидва значення виражаються у грамах.
3. Середня маса води (WA) та бiлка (RPA) розраховується дiленням вiдповiдно W5 та RP5 на п'ять.
4. Середнє фiзiологiчне спiввiдношення маси води (W) до маси бiлка (RP) (далi - спiввiдношення W/PR) становить:
1) фiле курячої грудинки: 3,19 ± 0,12;
2) курячi нiжки та заднi четвертини: 3,78 ± 0,19;
3) фiле грудинки iндика: 3,05 ± 0,15;
4) нiжка iндика: 3,58 ± 0,15;
5) м'ясо нiжки iндика без кiстки: 3,65 ± 0,17.
14. Враховуючи, що мiнiмальний технiчно обумовлений вмiст води, увiбраної пiд час пiдготовки (обробки), становить 2 %, 4 % або 6 % (розраховано на основi шматка без урахування увiбраної сторонньої води; для фiле та м'яса нiжки iндика без кiстки (без шкiри) це значення складає 2 % для кожного способу охолодження):
залежно вiд типу шматка та використаного способу охолодження, гранично допустиме значення спiввiдношення W/RP повинно вiдповiдати значенням, наведеним в таблицi.
Таблиця
N з/п | Тип шматка | Повiтряне охолодження | Повiтряно-крапельне (гiдроаерозольне) охолодження | Водяне охолодження |
A | 1 | 2 | 3 | 4 |
1. | Фiле курячої грудинки; без шкiри | 3,40 | 3,40 | 3,40 |
2. | Куряча грудинка; зi шкiрою | 3,40 | 3,50 | 3,60 |
3. | Курячi стегна, гомiлки, нiжки, нiжки з частиною спини, заднi четвертини; зi шкiрою | 4,05 | 4,15 | 4,30 |
4. | Фiле грудинки iндика; без шкiри | 3,40 | 3,40 | 3,40 |
5. | Грудинка iндика; зi шкiрою | 3,40 | 3,50 | 3,60 |
6. | Стегна, гомiлки, нiжки iндикiв; зi шкiрою | 3,80 | 3,90 | 4,05 |
7. | М'ясо нiжки iндика без кiстки; без шкiри | 3,95 | 3,95 | 3,95 |
6. У разi використання способу охолодження, iншого нiж тi, що зазначенi в таблицi до пункту 5 цiєї глави, або у разi використання комбiнацiї двох та бiльше способiв охолодження, зазначених в таблицi до пункту 5 цiєї глави:
враховуючи, що мiнiмальний технiчно обумовлений вмiст води, увiбраної пiд час пiдготовки (обробки), становить 2 %, гранично допустиме значення спiввiдношення W/RP повинно вiдповiдати значенням для повiтряного охолодження, наведеним в таблицi до пункту 5 цiєї глави.
7. Якщо середнє спiввiдношення WA/RPA п'яти шматкiв, розраховане на основi значень, зазначених в пунктi 3 цiєї глави, не перевищує спiввiдношення, зазначенi в пунктах 5, 6 цiєї глави, шматки, що пiдлягають перевiрцi, вважаються такими, що не увiбрали надлишкову воду.
Додаток 7 до Вимог до окремих показникiв якостi для м'яса свiйської птицi (пункт 1 глави 4 роздiлу VI) |
Допустимi вiд'ємнi вiдхилення для фасованих одиниць
N з/п | Номiнальний вмiст (г) | Допустимi вiд'ємнi вiдхилення (г) | |
тушi | шматки | ||
A | 1 | 2 | 3 |
1. | Менше 1100 | 25 | 25 |
2. | Вiд 1100 до 2400 | 50 | 50 |
3. | 2400 та бiльше | 100 | 50 |
Додаток 8 до Вимог до окремих показникiв якостi для м'яса свiйської птицi (пункт 1 глави 5 роздiлу VI) |
Критерiї прийняття та неприйняття партiй залежно вiд кiлькостi невiдповiдних фасованих одиниць
N з/п | Розмiр зразка (кiлькiсть фасованих одиниць) | Кiлькiсть невiдповiдних фасованих одиниць | |
критерiй прийняття1 | критерiй неприйняття2 | ||
A | 1 | 2 | 3 |
1. | 30 | 2 | 3 |
2. | 50 | 3 | 4 |
3. | 80 | 5 | 6 |
____________
1 Партiя вважається
прийнятною, якщо кiлькiсть виявлених
невiдповiдних фасованих одиниць, що складають
зразок, менша або дорiвнює критерiю прийняття.
2 Партiя вважається
неприйнятною, якщо кiлькiсть виявлених
невiдповiдних фасованих одиниць, що складають
зразок, дорiвнює чи бiльша критерiю неприйняття.
Додаток 9 до Вимог до окремих показникiв якостi для м'яса свiйської птицi (пункт 2 глави 5 роздiлу VI) |
Критерiї прийняття партiй залежно вiд середнього фактичного вмiсту
N з/п | Розмiр зразка (кiлькiсть фасованих одиниць) |
Критерiї прийняття1 |
A | 1 | 2 |
1. | 30 | x- > Qn - 0,503 s |
2. | 50 | x- > Qn - 0,379 s |
3. | 80 | x- > Qn - 0,295 s |
де:
x- - середнiй фактичний вмiст;
Qn - номiнальний вмiст;
s - розрахункове стандартне вiдхилення фактичного вмiсту партiї, яке розраховують вiдповiдно до вимог, встановлених Технiчним регламентом щодо деяких товарiв, якi фасують за масою та об'ємом у готову упаковку, затвердженим постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 16 грудня 2015 року N 1193.
____________
1 Партiя вважається
прийнятною, якщо середнiй фактичний вмiст
фасованих одиниць, що складають зразок, є бiльшим
за критерiй прийняття.