Документ скасований: Постанова КМУ № 62 від 30.01.2013

КАБIНЕТ МIНIСТРIВ УКРАЇНИ

ПОСТАНОВА
Київ

вiд 12 жовтня 2010 р. N 933


Про затвердження Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування

     Вiдповiдно до статтi 14 Закону України "Про стандарти, технiчнi регламенти та процедури оцiнки вiдповiдностi" Кабiнет Мiнiстрiв України постановляє:

     1. Затвердити Технiчний регламент безпеки машин та устаткування i план заходiв з його застосування, що додаються.

     2. Визначити Мiнiстерство промислової полiтики вiдповiдальним за застосування затвердженого цiєю постановою Технiчного регламенту та здiйснення контролю за виконанням плану заходiв iз його застосування.

Прем'єр-мiнiстр України М. АЗАРОВ

Iнд. 21

 

ЗАТВЕРДЖЕНО
постановою Кабiнету Мiнiстрiв України
вiд 12 жовтня 2010 р. N 933

ТЕХНIЧНИЙ РЕГЛАМЕНТ
безпеки машин та устаткування

Загальна частина

     1. Цей Технiчний регламент встановлює основнi вимоги до машин та устаткування щодо захисту життя або здоров'я людини, захисту тварин або рослин, а також майна та охорони довкiлля, процедуру оцiнки вiдповiдностi машин та устаткування i введення їх в обiг.

     Технiчний регламент розроблено з урахуванням Директиви Європейського Парламенту та Ради Європейського Союзу 2006/42/ЄС вiд 17 травня 2006 р. щодо машин i устаткування.

     2. У цьому Технiчному регламентi термiни вживаються у такому значеннi:

     1) машина:

     сукупнiсть взаємозв'язаних частин або компонентiв, з яких принаймнi один є рухомим, що мають у своєму складi або пристосованi до приєднання силового приводу, iншого нiж безпосередньо прикладене зусилля людини або тварини, та з'єднанi для виконання визначених функцiй;

     сукупнiсть взаємозв'язаних частин або компонентiв, з яких принаймнi один є рухомим, що мають у своєму складi або пристосованi до приєднання силового приводу, iншого нiж безпосередньо прикладене зусилля людини або тварини, та з'єднанi для виконання визначених функцiй; зазначенi взаємозв'язанi частини або компоненти не мають компонентiв для їх встановлення на мiсцi або для з'єднання з джерелом енергiї та руху;

     сукупнiсть взаємозв'язаних частин або компонентiв, з яких принаймнi один є рухомим, що мають у своєму складi або пристосованi до приєднання силового приводу, iншого нiж безпосередньо прикладене зусилля людини або тварини, та з'єднанi для виконання визначених функцiй; зазначенi взаємозв'язанi частини або компоненти мають чи не мають компонентiв для їх встановлення на мiсцi або для з'єднання з джерелом енергiї та руху, готовi до встановлення i спроможнi до функцiювання тiльки за умови необхiдностi їх монтування на транспортному засобi або в будiвлi чи спорудi;

     комбiнацiя взаємозв'язаних частин чи компонентiв, зазначених в абзацах другому - четвертому цього пiдпункту, та незавершених машин, зазначених в абзацi п'ятому пiдпункту 2 цього пункту, якi для досягнення спiльної мети з'єднуються i керуються так, що дiють як єдине цiле;

     сукупнiсть взаємозв'язаних частин або компонентiв, принаймнi один з яких є рухомим, що призначенi для пiдiймання вантажiв, єдиним джерелом живлення яких є безпосереднє прикладення зусилля людини;

     2) устаткування:

     замiнне обладнання - обладнання, яке пiсля введення в експлуатацiю машини (трактора) приєднує до такої машини (трактора) безпосередньо оператор для змiни її функцiй або надання нової функцiї, за умови, що це обладнання не є запасною частиною чи iнструментом;

     знiмнi механiчнi пристрої трансмiсiї - знiмне обладнання або компоненти для передачi енергiї вiд самохiдної машини або причепа до iншої машини шляхом приєднання останнiх до першої нерухомої опори. У разi введення в обiг разом з огорожею вони повиннi розглядатися як один вирiб;

     ланцюги, канати та текстильнi стрiчки - ланцюги, канати та текстильнi стрiчки, виробленi та призначенi для пiдйомних робiт як частини пiдiймальних машин або пiднiмального приладдя;

     незавершена машина - сукупнiсть взаємозв'язаних частин або компонентiв, якi є майже машиною, але самостiйно не можуть виконувати конкретну функцiю. Зокрема, незавершеною машиною є привод машини. Незавершена машина призначена тiльки для вбудовування або з'єднання з iншою машиною або з iншою незавершеною машиною, разом утворюючи машину, на яку поширюється дiя цього Технiчного регламенту;

     пiднiмальне приладдя - компоненти або обладнання, що не є частинами пiдiймальної машини, але дають змогу утримувати вантаж, розмiщуються мiж машиною i вантажем чи на самому вантажi, або є невiд'ємною частиною вантажу та самостiйно вводяться в обiг, зокрема стропи та їх компоненти є пiднiмальним приладдям;

     пристрiй безпеки - компонент, який:

     - призначено тiльки для убезпечення функцiонування машини;

     - незалежно вiд машини вводять в обiг;

     - загрожує безпецi людей у разi збою та/або неналежного функцiонування;

     - не є необхiдним для функцiонування машини або якщо цим компонентом може бути замiнений звичайний компонент машини, що не вплине на функцiонування машини.

     Для всiх машин та устаткування, на якi поширюються вимоги та процедури цього Технiчного регламенту, надалi використовується термiн "машина";

     3) iншi термiни:

     виробник - юридична або фiзична особа - суб'єкт пiдприємницької дiяльностi, вiдповiдальна за проектування, вироблення, пакування та маркування машини незалежно вiд того, виконуються зазначенi операцiї самою цiєю особою чи вiд її iменi;

     введення в експлуатацiю машини - перше застосування за призначенням машини, на яку поширюється дiя цього Технiчного регламенту;

     введення в обiг машини - вироблення або ввезення на митну територiю України машини з наступною самостiйною або опосередкованою її реалiзацiєю виробником, уповноваженим представником або постачальником на територiї України;

     категорiя машини - класифiкацiя за ознакою застосовуваної процедури оцiнки вiдповiдностi;

     тип машини - класифiкацiя за ознаками призначеного застосування, конструктивної подiбностi та ризику;

     уповноважений представник - будь-яка юридична або фiзична особа - резидент України, що отримала письмове доручення вiд виробника на виконання вiд його iменi певних зобов'язань чи процедур, пов'язаних з цим Технiчним регламентом.

     У додатках 1 - 6 термiни вживаються у такому значеннi:

     застосування машини за призначенням - використання машин вiдповiдно до iнформацiї, наведеної в iнструкцiях;

     захисний пристрiй - пристрiй (крiм огорожi), який зменшує ризик, самостiйно або в комбiнацiї з огорожею;

     можливiсть застосування машини не за призначенням - використання машини у такий спосiб, який не передбачено в iнструкцiях, але який можна легко передбачити, враховуючи поведiнку людини;

     небезпека - потенцiйне джерело травмування або заподiяння шкоди для здоров'я;

     небезпечна зона - будь-яка зона усерединi та/або ззовнi машини, у якiй особа наражається на ризик для здоров'я або небезпеку;

     незахищена особа - будь-яка особа, яка повнiстю або частково перебуває у небезпечнiй зонi;

     огорожа - частина машини, яка використовується спецiально для забезпечення захисту через фiзичну перешкоду;

     оператор - особа або особи, задiянi у встановленнi, роботi, керуваннi, налагоджуваннi, обслуговуваннi, чищеннi, ремонтуваннi або транспортуваннi машини;

     орган керування - елемент системи керування або пристрою керування машиною (рукоятка, кермо, педаль, кнопка тощо), на який безпосередньо дiє оператор для подання команди на виконання машиною вiдповiдної функцiї;

     пристрiй керування - пристрiй, що забезпечує здiйснення машиною вiдповiдної функцiї, на виконання якої подав команду оператор через орган керування;

     ризик - комбiнацiя iмовiрностi i ступеня тяжкостi травми або шкоди для здоров'я, яка може виникнути в небезпечнiй ситуацiї;

     система керування - сукупнiсть взаємозв'язаних пристроїв керування, механiчних, електричних i iнших компонентiв, яка без втручання оператора забезпечує виконання машиною послiдовностi функцiй, якi попередньо визначенi оператором, пiсля подання оператором команди на пуск машини.

     Iншi термiни вживаються у значеннi, наведеному у Законах України "Про стандарти, технiчнi регламенти та процедури оцiнки вiдповiдностi", "Про пiдтвердження вiдповiдностi", "Про акредитацiю органiв з оцiнки вiдповiдностi" та "Про стандартизацiю".

     3. Дотримання вимог, установлених цим Технiчним регламентом, обов'язкове для:

     виробникiв та їх уповноважених представникiв;

     центральних органiв виконавчої влади, на якi покладено функцiї:

     - оцiнки вiдповiдностi;

     - технiчного регулювання у сферi машинобудування;

     - технiчного регулювання у сферi експлуатацiї та обслуговування сiльськогосподарських машин для рослинництва, тваринництва, птахiвництва, кормовиробництва, вироблення нескладної сiльськогосподарської технiки для потреб агропромислового комплексу;

     призначених органiв з оцiнки вiдповiдностi, вимоги до яких визначенi постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 24 сiчня 2007 р. N 59 "Про затвердження Порядку здiйснення процедури призначення органiв з оцiнки вiдповiдностi продукцiї, процесiв i послуг вимогам технiчних регламентiв" (Офiцiйний вiсник України, 2007 р., N 6, ст. 223).

     4. Вимоги цього Технiчного регламенту поширюються на:

     усi типи машин, наведенi у пiдпунктi 1 пункту 2 цього Технiчного регламенту;

     усi типи устаткування, наведенi у пiдпунктi 2 пункту 2 цього Технiчного регламенту.

     5. Вимоги цього Технiчного регламенту не поширюються на:

     пристрої безпеки, призначенi для використання як запаснi частини для замiни iдентичних пристроїв на машинi, що постачає виробник цiєї машини;

     спецiальне обладнання, призначене для використання в парках розваг та/або на ярмарках;

     машини, якi цiлеспрямовано створенi для застосування в ядернiй промисловостi та пошкодження яких може призвести до радiоактивного випромiнювання;

     зброю, в тому числi вогнепальну;

     такi транспортнi засоби:

     - трактори, призначенi для сiльськогосподарських та лiсогосподарських робiт, щодо визначених небезпек, на якi поширюється дiя iнших технiчних регламентiв, за винятком машин, що змонтованi на таких транспортних засобах;

     - автомобiлi та причепи до них, на якi поширюється дiя технiчного регламенту стосовно затвердження типу автомобiлiв та їх причепiв, за винятком машин, що змонтованi на таких транспортних засобах;

     - транспортнi засоби, на якi поширюється дiя технiчного регламенту стосовно затвердження типу дво- i триколiсних транспортних засобiв, за винятком машин, що змонтованi на таких транспортних засобах;

     - автомобiлi, призначенi виключно для змагань;

     - транспортнi засоби, призначенi для перевезення повiтряними, автомобiльними, рейковими чи водними шляхами, за винятком машин, що змонтованi на таких засобах;

     морськi судна та рухомi морськi платформи разом з машинами, встановленими на їх борту;

     машини, цiлеспрямовано розробленi i виробленi для вiйськових цiлей або для охорони громадського порядку;

     машини, цiлеспрямовано розробленi та виробленi для дослiдницьких цiлей i використання в лабораторiях;

     шахтне канатне пiднiмальне обладнання;

     устаткування, призначене для перемiщення акторiв пiд час театральних вистав;

     високовольтне електричне обладнання, а саме:

     - комутацiйне обладнання i апаратура управлiння;

     - трансформатори;

     низьковольтне електричне та електронне обладнання, на яке поширюється дiя Технiчного регламенту безпеки низьковольтного електричного обладнання, затвердженого постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 29 жовтня 2009 р. N 1149 (Офiцiйний вiсник України, 2009 р., N 83, ст. 2822), а саме:

     - побутовi електроприлади, призначенi для домашнього використання;

     - аудiо- i вiдеообладнання;

     - iнформацiйно-технологiчне обладнання;

     - офiснi машини загального призначення;

     - комутацiйне обладнання i апаратура управлiння;

     - електричнi двигуни.

     6. Перелiк пристроїв безпеки, наведений у додатку 10, повинен актуалiзуватися (поновлюватися) з урахуванням змiн, якi вносяться до додатка V Директиви 2006/42/ЄС.

Взаємозв'язок з iншими технiчними регламентами

     7. Якщо на створюванi конкретними машинами види небезпек, що розглядаються в цьому Технiчному регламентi, повнiстю або частково поширюється дiя iнших технiчних регламентiв, цей Технiчний регламент не повинен застосовуватися до цих машин щодо таких небезпек або його застосування припиняється починаючи з дати введення обов'язкового застосування зазначених технiчних регламентiв.

     Наявнiсть на машинi маркування нацiональним знаком вiдповiдностi означає, що машина вiдповiдає цьому Технiчному регламенту, а також положенням iнших технiчних регламентiв, якi на неї поширюються.

Введення в обiг та/або в експлуатацiю

     8. Органи виконавчої влади повиннi вживати належних заходiв для:

     недопущення введення в обiг та/або в експлуатацiю машин, крiм незавершених, якi не задовольняють вимогам цього Технiчного регламенту i якi спричинятимуть небезпеку для життя i здоров'я людей, для свiйських тварин, майна та довкiлля у разi, коли вони належним чином встановленi та обслуговуються i їх застосовують за призначенням або у передбачуваних умовах;

     недопущення введення в обiг незавершених машин у разi, коли вони не задовольняють тим вимогам цього Технiчного регламенту, якi на них поширюються.

     9. Введення в обiг та/або в експлуатацiю машин, на якi поширюється дiя цього Технiчного регламенту, дозволяється тiльки тодi, коли вони не створюють небезпеку для життя i здоров'я людей, для свiйських тварин, майна та довкiлля за умови їх належного встановлення, обслуговування та застосування за призначенням. Вiдповiднiсть машини вимогам цього Технiчного регламенту є необхiдною та достатньою умовою для введення її в обiг на територiї України.

     До введення машини, крiм незавершеної, в обiг та/або в експлуатацiю виробник або його уповноважений представник:

     забезпечує її вiдповiднiсть вимогам щодо збереження здоров'я i безпеки, зазначеним у додатках 1 - 6;

     забезпечує доступ до технiчної документацiї, вимоги до якої зазначенi у додатку 12;

     надає необхiдну iнформацiю, зокрема iнструкцiї;

     проводить вiдповiднi процедури з метою оцiнки вiдповiдностi згiдно з пунктами 14 - 16 цього Технiчного регламенту;

     складає декларацiю вiдповiдностi, вимоги до якої зазначенi у додатку 7, реєструє її згiдно з вимогами статтi 32 Закону України "Про стандарти, технiчнi регламенти та процедури оцiнки вiдповiдностi" i забезпечує машину такою декларацiєю;

     маркує нацiональним знаком вiдповiдностi.

     До введення в обiг незавершеної машини виробник або його уповноважений представник повинен забезпечити проведення процедури, зазначеної у пунктах 17 i 18 цього Технiчного регламенту.

     Для цiлей процедур, зазначених у пунктах 14 - 17 цього Технiчного регламенту, виробник або його уповноважений представник повинен мати необхiднi засоби пiдтвердження, що така машина вiдповiдає основним вимогам щодо здоров'я i безпеки, зазначеним у додатках 1 - 6, або мати доступ до таких засобiв.

     Введення в обiг машин без декларацiї про вiдповiднiсть, оформленої згiдно з вимогами, зазначеними у додатках 7 i 8, та нацiонального знака вiдповiдностi, нанесеного згiдно з правилами, затвердженими постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 29 листопада 2001 р. N 1599 "Про затвердження опису та правил застосування нацiонального знака вiдповiдностi" (Офiцiйний вiсник України, 2001 р., N 49, ст. 2188), забороняється.

     Виробник машини (незавершеної машини) або його уповноважений представник зберiгає оригiнал декларацiї (декларацiї про вбудовування незавершеної машини) протягом щонайменше 10 рокiв вiд дати вироблення машини (незавершеної машини).

     10. Машини, що промаркованi нацiональним знаком вiдповiдностi i супроводжуються декларацiєю вiдповiдностi, повиннi розглядатися органами виконавчої влади як такi, що вiдповiдають вимогам цього Технiчного регламенту, тому органи виконавчої влади не повиннi забороняти, обмежувати або перешкоджати введенню в обiг та/або в експлуатацiю таких машин, а також незавершених машин, якщо виробник або його уповноважений представник склав декларацiю про вбудовування для застосування у складi iнших машин або для складання з iншими незавершеними машинами.

     11. Пiд час проведення ярмаркiв, виставок, презентацiй i подiбних заходiв органи виконавчої влади не повиннi перешкоджати показу машин або незавершених машин, якi не вiдповiдають вимогам цього Технiчного регламенту, за умови, що вони матимуть добре видимi ознаки невiдповiдностi та не зможуть бути проданими до приведення їх у вiдповiднiсть з цим Технiчним регламентом. При цьому пiд час демонстрацiї таких машин або незавершених машин, що не вiдповiдають вимогам цього Технiчного регламенту, повиннi бути вжитi адекватнi заходи безпеки для захисту людей.

     12. Центральний орган виконавчої влади з питань стандартизацiї офiцiйно публiкує перелiк нацiональних стандартiв, добровiльне застосування яких є доказом вiдповiдностi машин.

     Вiдповiднiсть машини стандарту iз зазначеного перелiку засвiдчує вiдповiднiсть машини тим основним вимогам цього Технiчного регламенту, якi конкретизованi таким нацiональним стандартом.

Процедура оцiнки вiдповiдностi машини, крiм незавершеної машини

     13. Виробник або його уповноважений представник з метою оцiнки вiдповiдностi машини з урахуванням категорiї машини повинен застосувати одну з процедур оцiнки вiдповiдностi, описаних у пунктах 14 - 16 цього Технiчного регламенту.

     14. Якщо машина не зазначена у додатку 9, виробник або його уповноважений представник повинен застосувати процедуру оцiнки вiдповiдностi з внутрiшньою перевiркою вiдповiдностi машини на пiдприємствi виробника, передбачену додатком 14.

     15. Якщо машина зазначена у додатку 9 i вироблена вiдповiдно до нацiональних стандартiв, зазначених у пунктi 12 цього Технiчного регламенту, та за умови, що в цих стандартах враховано всi основнi вимоги до цiєї машини щодо безпеки та охорони здоров'я, виробник на свiй розсуд повинен застосувати одну з таких процедур:

     внутрiшня перевiрка вiдповiдностi машини на пiдприємствi виробника, порядок проведення якої наведений у додатку 14;

     перевiрка типу машини, порядок проведення якої наведений у додатку 15, разом з внутрiшньою перевiркою вiдповiдностi машини на пiдприємствi виробника, передбаченою додатком 14;

     схвалення системи управлiння якiстю, порядок якої наведений у додатку 16.

     Виробник може доручити або залучити до проведення перевiрки типу машини та схвалення системи управлiння якiстю свого уповноваженого представника.

     16. Якщо машина, зазначена у додатку 9, не була вироблена вiдповiдно до нацiональних стандартiв, зазначених у пунктi 12 цього Технiчного регламенту, або лише частково вiдповiдає таким стандартам, або в цих стандартах не враховано вiдповiднi основнi вимоги щодо безпеки та охорони здоров'я, або якщо не iснує нацiонального стандарту на машину, про яку йдеться, виробник або його уповноважений представник на свiй розсуд повинен застосувати одну з таких процедур:

     перевiрка типу машини, порядок проведення якої наведений у додатку 15, разом з внутрiшньою перевiркою вiдповiдностi машини на пiдприємствi виробника, передбаченою додатком 14;

     схвалення системи управлiння якiстю, порядок якої наведений у додатку 16.

Процедура оцiнки вiдповiдностi незавершеної машини

     17. Виробник незавершеної машини до введення її в обiг забезпечує наявнiсть:

     вiдповiдної технiчної документацiї, вимоги до якої зазначенi у додатку 13;

     iнструкцiї iз складання, вимоги до якої зазначенi у додатку 11;

     оформленої i облiкованої в органi з оцiнки вiдповiдностi декларацiї про вбудовування, вимоги до якої зазначенi у додатку 8.

     18. Iнструкцiя iз складання i декларацiя про вбудовування повиннi супроводжувати незавершену машину до моменту її вбудовування в кiнцеву машину i з цього моменту iнструкцiя стає невiд'ємною частиною технiчної документацiї цiєї машини.

Призначенi органи з оцiнки вiдповiдностi

     19. Оцiнку вiдповiдностi машин вимогам цього Технiчного регламенту згiдно iз Законом України "Про стандарти, технiчнi регламенти та процедури оцiнки вiдповiдностi" проводять призначенi органи з оцiнки вiдповiдностi.

     20. Призначення органiв з оцiнки вiдповiдностi машин здiйснюється вiдповiдно до Порядку здiйснення процедури призначення органiв з оцiнки вiдповiдностi продукцiї, процесiв i послуг вимогам технiчних регламентiв, затвердженого постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 24 сiчня 2007 р. N 59 (Офiцiйний вiсник України, 2007 р., N 6, ст. 223). Пiд час призначення органiв з оцiнки вiдповiдностi повиннi бути зазначенi типи машин, щодо яких такi органи уповноваженi проводити оцiнку вiдповiдностi.

     21. Якщо призначений орган з оцiнки вiдповiдностi з'ясує, що виробником не виконанi чи бiльше не виконуються вимоги цього Технiчного регламенту або не проведено перевiрку типу чи схвалення системи управлiння якiстю, вiн вiдповiдно до законодавства тимчасово припиняє дiю сертифiката вiдповiдностi або анулює такий сертифiкат, або вносить до нього обмеження з докладним визначенням причин на строк усунення виробником виявлених невiдповiдностей, через проведення вiдповiдних коригувальних заходiв.

     У разi припинення дiї чи анулювання сертифiката вiдповiдностi або зазначення в ньому будь-яких обмежень призначений орган з оцiнки вiдповiдностi iнформує про це вiдповiдний центральний орган виконавчої влади в установленому порядку.

     Призначенi органи з оцiнки вiдповiдностi повиннi забезпечувати конфiденцiйнiсть iнформацiї, що становить комерцiйну таємницю виробника машин або його уповноваженого представника.

Вимоги щодо безпеки та охорони здоров'я, яким повиннi вiдповiдати машини

     22. Виробник або його уповноважений представник повинен забезпечити проведення оцiнки ризикiв, зумовлених використанням машини, з метою визначення рiвня небезпеки для життя i здоров'я людей, для свiйських тварин, майна та довкiлля. Пiд час розроблення та вироблення машини повиннi бути врахованi результати оцiнки ризикiв.

     Для зниження рiвня таких ризикiв виробник або його уповноважений представник:

     визначає межi застосування машини, якi включають застосування за призначенням i будь-яке обґрунтовано передбачуване застосування машин не за призначенням;

     визначає небезпеки, якi можуть виникнути внаслiдок використання машини та супутнiх небезпечних ситуацiй;

     оцiнює ризики, зважаючи на тяжкiсть можливих травмувань або втрати здоров'я та на ймовiрнiсть їх виникнення;

     оцiнює ризики з метою визначення, чи вимагається зниження ступеня ризику вiдповiдно до цiлей цього Технiчного регламенту;

     усуває небезпеки або зменшує ризик цих небезпек шляхом застосування захисних заходiв у порядку прiоритетностi, зазначеному у пiдпунктi 2 пункту 2 додатка 1.

     Зобов'язання, передбаченi основними вимогами щодо безпеки та охорони здоров'я, виникають тiльки тодi, коли iснує вiдповiдна небезпека вiд машин, якщо машини використовуються за призначенням або в передбачуванiй аномальнiй ситуацiї. У будь-якому разi повиннi бути застосованi принципи iнтегрування безпеки, зазначенi у пiдпунктi 2 пункту 2 додатка 1, та виконанi зобов'язання щодо маркування машин i змiсту iнструкцiй.

     23. Основнi та додатковi вимоги щодо безпеки та охорони здоров'я, якi наведенi в додатках 1 - 6, є обов'язковими.

Знак вiдповiдностi, застереження невiдповiдностi машин i неправомiрне маркування

     24. На машинах, якi вiдповiдають усiм визначеним до них вимогам, повинен бути нанесений нацiональний знак вiдповiдностi, опис та правила застосування якого затверджено постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 29 листопада 2001 р. N 1599 "Про затвердження опису та правил застосування нацiонального знака вiдповiдностi" (Офiцiйний вiсник України, 2001 р., N 49, ст. 2188). За нанесення нацiонального знака вiдповiдностi вiдповiдає виробник або його уповноважений представник.

     25. Забороняється:

     нанесення нацiонального знака вiдповiдностi на машини, на якi не поширюється дiя цього Технiчного регламенту або якi вiдповiдають вимогам цього Технiчного регламенту, але не вiдповiдають вимогам iнших технiчних регламентiв, дiя яких поширюється на такi машини;

     маркування, iнше нiж нацiональний знак вiдповiдностi, якщо воно може дезiнформувати третi сторони щодо змiсту або форми маркування, або того i другого.

 

Додаток 1
до Технiчного регламенту

ОСНОВНI ВИМОГИ
щодо безпеки та охорони здоров'я, якi повиннi бути виконанi пiд час розроблення та вироблення машин

Загальна частина

     1. Цi вимоги, а також вимоги, наведенi у пунктах 22 i 23 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, поширюються на всi машини та устаткування, про якi йдеться у зазначеному Технiчному регламентi.

     2. Можливi такi принципи iнтегрування безпеки:

     1) машини повиннi розроблятися i вироблятися придатними до застосування за призначенням та такими, щоб пiд час встановлення, налагодження, експлуатацiї та обслуговування згiдно з умовами, визначеними виробником, а також з урахуванням можливостi застосування не за призначенням, вони не створювали небезпеки для персоналу та iнших осiб.

     Пiд час розроблення та вироблення машини необхiдно забезпечити недопущення будь-якого ризику протягом передбачуваного строку її життєвого циклу з урахуванням фаз транспортування, складання та демонтажу, виведення з експлуатацiї та утилiзацiї;

     2) обираючи найбiльш вiдповiднi заходи, виробник або його уповноважений представник повинен керуватися такими правилами у зазначенiй нижче послiдовностi:

     недопущення або наскiльки це можливо зменшення ризикiв (розроблення та вироблення заздалегiдь безпечної машини);

     застосування всiх необхiдних захисних заходiв для запобiгання виникненню ризикiв, якi неможливо усунути;

     iнформування оператора про залишковi ризики, якi можуть виникнути внаслiдок недолiкiв вжитих захисних заходiв, зазначення необхiдностi спецiального навчання та застосування засобiв iндивiдуального захисту;

     3) пiд час розроблення i вироблення машин та пiд час пiдготовки iнструкцiй виробник або його уповноважений представник повинен враховувати не тiльки застосування машини за призначенням, але також будь-яке розумно передбачуване застосування машин не за призначенням.

     Машина повинна бути розроблена та вироблена з урахуванням запобiгання можливостi її неналежного використання, якщо таке використання може спричинити виникнення ризику. Якщо це доцiльно, в iнструкцiях на пiдставi досвiду виробника необхiдно звернути увагу оператора на можливi, але недопустимi способи застосування машин;

     4) пiд час розроблення та вироблення машин необхiдно враховувати скутiсть i обмеженiсть рухiв оператора внаслiдок необхiдного або передбаченого застосування засобiв iндивiдуального захисту;

     5) машини повиннi бути укомплектованi всiм необхiдним обладнанням i приладдям для безпечного налагодження, технiчного обслуговування та експлуатацiї.

     3. Матерiали, якi застосовують для вироблення машини, та продукти, якi використовують та виробляють пiд час її застосування, не повиннi становити загрози для безпеки або здоров'я незахищених осiб.

     Зокрема, якщо застосовуються рiдини, машина повинна бути розроблена i вироблена з убезпеченням процесiв заповнення, використання, випорожнення або утилiзацiї.

     4. Машини повиннi постачатися з придатним для виконання робiт вбудованим освiтленням, якщо, незважаючи на достатню iнтенсивнiсть загального освiтлення, його брак може спричинити небезпеку.

     Машини повиннi бути розробленi i виробленi так, щоб вбудоване освiтлення забезпечувало вiдсутнiсть затiнкiв, здатних завадити роботi, не створювало ослiплювальних вiдблискiв та небезпечних стробоскопiчних ефектiв на рухомих частинах.

     Мiсця розташування внутрiшнiх частин, якi потребують частої перевiрки i налагодження, та зони обслуговування повиннi мати прийнятне освiтлення.

     5. Машини або всi їх складовi частини повиннi бути:

     придатними для безпечного манiпулювання i транспортування;

     виробленими та/або упакованими так, щоб їх зберiгання могло бути безпечним i без пошкоджень.

     У разi транспортування машин та/або їх складових частин повинна бути виключена можливiсть несподiваних рухiв або небезпек, спричинених браком стiйкостi, пiд час поводження з машинами та/або їх складовими частинами вiдповiдно до iнструкцiй виробника.

     Якщо вага, розмiри, форма машини або її складових частин унеможливлюють їх перемiщення вручну, машина або вiдповiдна її складова частина повинна бути:

     обладнана спецiальним приладдям для приєднання пiдiймальної машини, або

     такої конструкцiї, яка дає змогу обладнати машину таким приладдям, або

     такої форми, що дає змогу легко приєднати звичайне пiднiмальне приладдя.

     Якщо машини або їх складовi частини призначенi для перемiщення вручну, вони повиннi бути здатними легко пересуватись або обладнаними приладдям для їх безпечного перенесення та пересування.

     Для манiпулювання потенцiйно небезпечними iнструментами та/або частинами машини, навiть невеликої ваги, повиннi бути вжитi спецiальнi заходи.

     6. У передбачуваних умовах застосування дискомфорт, втома, фiзичнi та психологiчнi стреси оператора повиннi бути скороченi до мiнiмального рiвня з огляду на такi принципи ергономiки:

     врахування можливих фiзичних розмiрiв оператора, його сили i витривалостi;

     забезпечення достатнього простору для рухiв частин тiла оператора;

     уникнення встановлення фiксованої продуктивностi;

     уникнення керування, яке вимагає тривалої зосередженостi;

     пристосування машини до передбачуваних фiзичних характеристик оператора для полегшення взаємодiї.

     7. Робоче мiсце оператора повинне бути розроблене та вироблене так, щоб уникнути будь-яких ризикiв, пов'язаних з викидами газiв та/або браком кисню.

     Якщо машина призначена для застосування в небезпечному середовищi, яке загрожує безпецi i здоров'ю оператора, або машини самi спричиняють створення небезпечного середовища, повиннi бути передбаченi адекватнi засоби для забезпечення створення належних умов працi i захисту вiд передбачуваних небезпек.

     У разi необхiдностi робоче мiсце повинне бути споряджено кабiною, придатною для розмiщення оператора, яка розроблена, вироблена та обладнана для задоволення зазначених в абзацах першому i другому цього пункту вимог. Вихiд повинний забезпечувати швидку евакуацiю. Крiм того, якщо це можливо, аварiйний вихiд повинен бути передбачений у iншому напрямку, нiж напрямок звичайного виходу.

     8. У разi необхiдностi i коли це дозволяють умови працi, робоче мiсце, якщо воно є невiд'ємною частиною машини, повинне бути призначеним для встановлення сидiння.

     Якщо робота виконується сидячи i робоче мiсце є невiд'ємною частиною машини, воно повинне постачатися разом з машиною.

     Сидiння оператора повинне забезпечувати йому стiйке положення. Крiм того, сидiння i вiдстань вiд пристроїв керування повиннi бути пристосовуваними до фiзичних характеристик оператора.

     Якщо машина зазнає вiбрацiй, сидiння повинне бути розроблене i вироблене так, щоб, наскiльки це можливо, зменшувати вiбрацiю, яка дiє на оператора. Крiплення сидiння повинне витримувати усi механiчнi навантаження, якi можуть на нього дiяти. Якщо ноги оператора не спираються на пiдлогу, необхiдно передбачити опори для нiг, покритi матерiалом, що запобiгає проковзуванню.

Системи керування машинами

     9. Системи керування машинами повиннi бути розробленi i виробленi таким чином, щоб запобiгати виникненню небезпечних ситуацiй. Насамперед вони повиннi бути розробленi i виробленi так, щоб:

     витримувати умови нормального застосування та впливи зовнiшнiх факторiв;

     збої в роботi комп'ютерного обладнання i програмного забезпечення не призводили до небезпечних ситуацiй;

     помилки в логiцi системи керування не призводили до небезпечних ситуацiй;

     розумно передбачуванi помилки людини (оператора) пiд час експлуатацiї не призводили до небезпечних ситуацiй.

     Особливу увагу необхiдно придiлити таким моментам:

     машини не повиннi запускатися неочiкувано;

     параметри машин не повиннi змiнюватися неконтрольовано, якщо такi змiни можуть призвести до небезпечних ситуацiй;

     зупиненню машини нiщо не повинне заважати пiсля подавання команди на зупинку;

     жоднi рухомi частини машини або деталi, утримуванi машиною, не повиннi випадати або викидатися;

     автоматична або ручна зупинка рухомих частин незалежно вiд їх положення повинна бути безперешкодною;

     захиснi пристрої повиннi постiйно зберiгати свою повну дiєздатнiсть або давати команду на зупинку;

     спосiб застосування частин системи керування, пов'язаних iз забезпеченням безпеки, щодо комплектiв машин в цiлому та/або незавершених машин повинен бути зрозумiлим.

     Для безпровiдного керування у разi неотримання правильних сигналiв керування, зокрема у разi втрати зв'язку, повинна бути активована автоматична зупинка.

     10. Пристрої керування машинами повиннi бути:

     чiтко видимi i розпiзнаванi з використанням, якщо це прийнятно, пiктограм;

     розташованi так, щоб уможливлювати безпечне, безсумнiвне, швидке та однозначне виконання дiй;

     побудованi так, щоб рух органу керування був узгодженим з вiдповiдною функцiєю машини;

     розташованi за межами небезпечних зон, за винятком, якщо це необхiдно, певних органiв керування машиною, таких як кнопка "аварiйний стоп", пiдвiсний пульт керування;

     розташованi так, щоб їх використання не спричиняло додаткових ризикiв;

     розробленi або захищенi так, щоб бажаний результат у разi виникнення небезпеки мiг бути досягнутим через свiдому дiю;

     виробленi так, щоб мати змогу витримувати передбачуванi навантаження. Особливу увагу необхiдно звернути на засоби аварiйної зупинки, якi можуть зазнати значних навантажень.

     У разi коли орган керування машиною розроблено та призначено для виконання рiзних операцiй, тобто не для якоїсь однiєї дiї, дiя, що пiдлягає виконанню, повинна бути чiтко вiдображена (продемонстрована) та пiдлягати пiдтвердженню, якщо це необхiдно.

     Органи керування машиною повиннi бути встановленi так, щоб їх розташування, робочий хiд та протидiя були з урахуванням правил ергономiки сумiснi з виконуваними операцiями.

     11. Машини, з метою убезпечення керування ними, повиннi бути обладнанi необхiдними пристроями iндикацiї. Оператору повинна бути забезпечена можливiсть розпiзнавання їх з мiсця керування.

     У разi наявностi в машинi бiльш як одного мiсця керування система керування повинна забезпечувати, щоб використання органiв керування одного з мiсць керування машиною запобiгало можливостi використання iнших, за винятком органiв керування гальмами та аварiйними гальмами.

     З кожного мiсця керування оператору повинна бути забезпечена можливiсть переконатися, що у небезпечних зонах вiдсутня жодна людина, або система керування повинна бути спроектована i вироблена таким чином, щоб запуск був неможливий, якщо хтось перебуває у небезпечнiй зонi. Якщо це неможливо, система керування повинна бути сконструйована i вироблена так, щоб перед пуском машини подавався звуковий та/або вiзуальний попереджувальний сигнал. Особам, що перебувають у небезпечнiй зонi, повинна бути надана можливiсть залишити небезпечну зону або запобiгти запуску машини.

     Якщо машина має два або бiльше мiсць керування, кожне з них повинне бути обладнано усiма необхiдними органами керування для того, щоб оператори не заважали один одному або не ставили один одного у небезпечну ситуацiю.

     12. Пуск машини повинен бути можливим лише пiсля цiлеспрямованої дiї на призначений для цього орган керування.

     Ця вимога також дiє у разi:

     повторного запуску машини пiсля зупинення незалежно вiд причини;

     суттєвої змiни умов роботи.

     Однак повторний запуск машини або змiна умов роботи можуть виконуватися у разi свiдомої дiї на iнший, нiж призначений для пуску, орган керування, за умови, що це не призведе до виникнення небезпечної ситуацiї.

     Для машин, що працюють в автоматичному режимi, запуск, повторний запуск пiсля зупинення або змiна умов роботи можуть вiдбуватися без втручання оператора за умови, що це не призводить до виникнення небезпечної ситуацiї.

     Якщо машина має кiлька органiв керування її пуском, внаслiдок чого оператори можуть спричинити небезпеку один для одного, повиннi бути встановленi додатковi пристрої керування для запобiгання таким ризикам. Якщо для убезпечення необхiдно, щоб запуск та/або зупинка виконувалися у певнiй послiдовностi, повиннi бути влаштованi пристрої керування, якi забезпечують виконання таких операцiй в належнiй послiдовностi.

     13. Зупинення машини здiйснюється пристроями нормальної (звичайної), експлуатацiйної або аварiйної зупинки, для чого:

     1) кожна машина повинна бути обладнана пристроєм керування для безпечного здiйснення повної зупинки.

     Кожне робоче мiсце повинне бути обладнане засобами зупинки однiєї або кiлькох функцiй машини залежно вiд виду iснуючої небезпеки таким чином, щоб убезпечувати машину.

     Керування зупинкою машини повинне мати прiоритет перед керуванням пуску.

     Як тiльки машина або її небезпечна функцiя зупиненi, енергопостачання вiдповiдних приводiв повинне бути вiдключено;

     2) якщо з експлуатацiйних мiркувань необхiдно, щоб керування зупинкою не спричиняло вiдключення постачання енергiї до приводу, умови зупинення повиннi контролюватися i пiдтримуватися;

     3) кожна машина повинна бути обладнана одним або кiлькома пристроями аварiйної зупинки, здатними запобiгти наявнiй або ймовiрнiй небезпецi. Виняток становлять:

     машини, в яких пристрiй аварiйної зупинки не зменшує ризик тому, що не зменшує часу зупинення, або не дає змогу вжити вiдповiдних заходiв до запобiгання цьому ризику;

     вручну пересувнi та вручну керованi машини.

     Пристрiй аварiйної зупинки повинен:

     мати орган керування, який можна чiтко розпiзнати, ясно побачити та швидко задiяти;

     зупиняти небезпечний процес якнайшвидше, без створення додаткових ризикiв;

     запускати певнi убезпечувальнi рухи або дозволяти їх запуск, якщо це необхiдно.

     Пiсля припинення безпосередньої дiї на орган керування пристроєм аварiйної зупинки i подачi команди на зупинку, ця команда повинна пiдтримуватись органом керування пристроєм аварiйної зупинки через його фiксацiю до скасування команди спецiальною дiєю. Повинне унеможливлюватися включення пристрою аварiйної зупинки без подачi команди на зупинку. Вивiльнення (розфiксування) органу керування пристроєм аварiйної зупинки повинне бути можливим тiльки за цiлеспрямованої дiї та не повинне вiдновлювати роботу машини, а тiльки давати можливiсть такого вiдновлення.

     Функцiя аварiйної зупинки повинна бути доступна для оператора у будь-який час незалежно вiд режиму роботи.

     Пристрої аварiйної зупинки повиннi доповнювати iншi запобiжнi заходи, але не замiнювати їх;

     4) комплекси машин (машини або їх складовi частини, призначенi для сумiсної роботи) повиннi бути розробленi i виробленi так, щоб пристрої керування зупинкою, у тому числi аварiйною, зупиняли не тiльки саму машину, але i усе пов'язане з нею обладнання, якщо продовження його роботи може становити небезпеку.

     14. Обрана система керування або режим роботи машини повиннi вiдключати усi iншi функцiї керування або роботи, за винятком аварiйної зупинки.

     Якщо машина розроблена i вироблена так, що допускає застосування у кiлькох режимах керування або роботи, якi вимагають рiзних захисних заходiв та/або виробничих циклiв, вона повинна бути обладнана селектором режимiв, який повинен фiксуватись у кожному положеннi. Кожне положення селектора повинне бути чiтко зазначено i вiдповiдати одному з режимiв керування або роботи.

     Селектор може бути замiнено iншим засобом вибору режиму керування або роботи, який обмежує виконання певних функцiй машини для певних категорiй операторiв.

     Якщо пiд час виконання певних операцiй необхiдно, щоб машина працювала iз змiщеними або усунутими огорожами та вимкненими захисними пристроями, селектор режимiв керування або роботи повинен водночас:

     вимикати усi iншi режими керування або роботи;

     давати можливiсть виконання небезпечних функцiй тiльки за умови постiйної дiї на орган керування;

     давати можливiсть виконання небезпечних функцiй тiльки за умови зменшеного ризику та запобiгання небезпекам вiд пов'язаних наслiдкiв;

     запобiгати виконанню будь-яких небезпечних функцiй внаслiдок свiдомої або несвiдомої дiї на датчики машини.

     Якщо зазначенi чотири умови не можуть бути виконанi одночасно, селектор режиму керування або роботи повинен активувати iншi захиснi засоби, розробленi i виробленi для убезпечення зони втручання оператора.

     Додатково оператор повинен мати змогу контролювати роботу частин, з якими вiн працює, з мiсця керування.

     15. Перерва, поновлення пiсля перерви або будь-якого виду коливання енергоживлення машини не повиннi призводити до небезпечних ситуацiй.

     Особливу увагу необхiдно придiляти таким моментам:

     машина не повинна запускатися несподiвано;

     параметри машини не повиннi неконтрольовано змiнюватися, якщо такi змiни можуть призвести до виникнення небезпечної ситуацiї;

     не повинно виникати перешкод для зупинення машини, якщо команда на зупинку вже подана;

     жодна рухома частина машини або предмет, який вона утримує, не повиннi випадати або викидатися;

     автоматичне або ручне зупинення будь-яких рухомих частин машини повинне виконуватися безперешкодно;

     захиснi пристрої повиннi у повному обсязi зберiгати ефективнiсть або давати команду на зупинку.

Захист вiд механiчних небезпек

     16. Машини, їх компоненти та оснащення до машин або компонентiв повиннi бути розробленi i виробленi так, щоб мати достатню стiйкiсть i не спричинювати ризику перекидання, падiння чи несподiваного руху пiд час транспортування, складання, демонтажу та iнших пов'язаних з
машиною дiй.

     Якщо форма самої машини чи її призначене встановлення не забезпечують достатньої стiйкостi, слiд передбачити вiдповiднi крiпильнi засоби та зазначити про це в iнструкцiї.

     17. Всi складовi частини машини та їх механiчнi з'єднання повиннi бути здатнi витримувати навантаження, яким вони пiддаються пiд час застосування.

     Застосованi матерiали повиннi забезпечувати довговiчнiсть машини, зокрема щодо таких явищ, як втома, старiння, корозiя та знос, вiдповiдно до виробничих умов, передбачених виробником або його уповноваженим представником.

     В iнструкцiї з експлуатацiї машини зазначаються необхiднi для її безпечної експлуатацiї види перевiрок i обслуговування та перiодичнiсть їх проведення. У разi потреби слiд зазначити швидкоспрацьовуванi складовi частини та компоненти машини i критерiї їх замiни.

     Якщо, незважаючи на вжитi заходи, залишається ризик розриву або руйнування компонентiв машин, вони повиннi бути змонтованi, розташованi i захищенi таким чином, щоб у разi руйнування їх фрагменти i уламки не розкидалися, запобiгаючи таким чином небезпечнiй ситуацiї.

     Як жорсткi, так i еластичнi трубопроводи для рiдин, особливо тi, що працюють пiд тиском, повиннi витримувати передбачуванi внутрiшнi i зовнiшнi навантаження та бути надiйно закрiпленими та/або захищеними вiд усiх видiв зовнiшнiх навантажень та напружень. Для забезпечення захисту вiд небезпек в разi розриву трубопроводу повиннi бути вжитi застережнi заходи.

     Якщо оброблюваний матерiал подається до iнструмента машини автоматично, з метою запобiгання ризику для незахищених осiб повиннi бути виконанi такi умови:

     перед контактом оброблюваного матерiалу з iнструментом останнiй повинен бути у робочому станi;

     пiд час початку роботи iнструмента та/або у разi його зупинення (навмисного чи випадкового) рухи оброблюваного матерiалу та цього iнструмента машини повиннi бути скоординованими.

     18. Для запобiгання небезпекам вiд випадання або викидання предметiв iз машини повиннi бути вжитi застережнi заходи.

     19. Доступнi частини машини, наскiльки це можливо, не повиннi мати гострих кромок, гострих кутiв та шорсткуватих поверхонь, здатних спричинити травмування.

     20. Якщо машина призначена для виконання кiлькох рiзних операцiй з ручним перемiщенням оброблюваного матерiалу мiж операцiями (комбiнована машина), така машина повинна бути розроблена та вироблена так, щоб пiд час застосування кожної iз частин комбiнованої машини окремо iншi частини не створювали ризик для незахищених осiб.

     Для цього повиннi бути передбаченi незалежнi пуск та зупинка будь-якої з незахищених частин комбiнованої машини.

     21. Якщо машина призначена для виконання операцiй за рiзних робочих режимiв, вона повинна бути розроблена та вироблена так, щоб вибiр i налагодження таких режимiв могли здiйснюватися безпечно та надiйно.

     22. Рухомi частини машини повиннi бути розробленi i виробленi з недопущенням виникнення контакту, який може призвести до нещасного випадку або, якщо ризик залишається, повиннi бути встановленi огорожi чи захиснi пристрої.

     Для запобiгання випадковому блокуванню працюючих рухомих частин машини повиннi бути вжитi всi необхiднi заходи. Якщо, незважаючи на вжитi заходи, таке блокування може статися, необхiдно передбачити спецiальнi захиснi пристрої або iнструменти, якi дають змогу виконати безпечне розблокування машини.

     Iнструкцiї та у разi можливостi позначення на машинах повиннi визначати такi спецiальнi захиснi пристрої i правила їх використання.

     23. Огорожi або захиснi пристрої, якi застосовують для захисту вiд ризикiв, спричинених рухомими частинами машини, повиннi обиратися залежно вiд типу ризику. Для полегшення вибору необхiдно застосовувати такi настанови:

     1) огорожi, призначенi для захисту незахищених осiб вiд небезпек, спричинених рухомими частинами трансмiсiї, повиннi бути:

     стацiонарними огорожами вiдповiдно до пiдпункту 1 пункту 26, або

     блокувальними рухомими огорожами вiдповiдно до пiдпункту 2 пункту 26 цього додатка.

     Блокувальнi рухомi огорожi слiд застосовувати, якщо передбачається частий доступ до рухомих частин трансмiсiї;

     2) огорожi або захиснi пристрої, призначенi для захисту незахищених осiб вiд небезпек, пов'язаних з рухомими частинами машини, безпосередньо задiяними у робочому процесi, повиннi бути:

     стацiонарними огорожами вiдповiдно до пiдпункту 1 пункту 26, або

     блокувальними рухомими огорожами вiдповiдно до пiдпункту 2 пункту 26, або

     захисними пристроями згiдно з пунктом 27 цього додатка, або

     комбiнацiєю наведених вище засобiв.

     Проте, якщо певнi рухомi частини машини, про якi йдеться, неможливо повнiстю захистити вiд доступу пiд час експлуатацiї, оскiльки вони потребують втручання оператора, такi частини повиннi бути оснащенi:

     стацiонарними огорожами або блокувальними рухомими огорожами, якi запобiгають доступу до тих компонентiв рухомих частин, якi не використовуються у робочому процесi;

     регульованими огорожами вiдповiдно до пiдпункту 3 пункту 26 цього додатка, якi обмежують доступ до зон тих компонентiв рухомих частин, якi потребують доступу.

     24. Якщо частину машини зупинено, будь-яке вiдхилення вiд стану зупинки за будь-яких обставин iнших, нiж дiя пристрою керування машиною (неконтрольований рух), повинне бути вiдвернене або бути таким, щоб не створювати небезпеки.

     25. Огорожi та захиснi пристрої повиннi вiдповiдати таким загальним вимогам:

     бути мiцними;

     бути надiйно закрiпленими на мiсцi;

     не створювати додаткових небезпек;

     не допускати можливостi їх легкого обминання чи виведення з ладу;

     бути розмiщенi на вiдповiднiй вiдстанi вiд небезпечної зони;

     чинити мiнiмальнi перешкоди нагляду за виробничим процесом;

     давати змогу, якщо це можливо, без демонтування огорож або захисних пристроїв виконувати необхiднi роботи iз встановлення та/або замiни iнструмента або обслуговування, обмежуючи доступ тiльки до робочих зон.

     Крiм того, огорожi повиннi, там де це можливо, захищати вiд викидання або випадання матерiалiв або предметiв та вiд викидiв, утворюваних машиною.

     26. Додатково огорожi повиннi задовольняти спецiальним вимогам, а саме:

     1) стацiонарнi огорожi повиннi:

     бути надiйно закрiпленими на своєму мiсцi i мати можливiсть бути вiдчиненими або пересунутими тiльки iз застосуванням iнструмента;

     якщо це можливо, бути нездатними утримуватися на мiсцi пiсля зняття крiплення;

     елементи їх крiплення повиннi залишатися закрiпленими на огорожi або машинi, якщо огорожу знято;

     2) блокувальнi рухомi огорожi повиннi:

     наскiльки це можливо, залишатися прикрiпленими до машини пiсля їх вiдчинення;

     бути розробленими та виробленими так, щоб їх можна було встановити тiльки усвiдомлено.

     Блокувальнi рухомi огорожi повиннi бути пов'язанi з блокувальними пристроями так, щоб:

     запобiгати запуску небезпечних функцiй машини, поки вони не переведенi в стан "зачинено";

     надавати команди на зупинку кожного разу, коли вони виводяться iз стану "зачинено".

     Якщо у оператора є можливiсть досягнути небезпечної зони до зникнення ризику, спричиненого небезпечними функцiями машини, рухомi огорожi на додаток до блокувального пристрою повиннi бути пов'язанi з пристроєм запирання огорожi, який:

     унеможливлює запуск небезпечних функцiй машини, поки огорожа не буде зачиненою i заблокованою;

     утримує огорожу зачиненою i заблокованою до усунення ризику травмування через небезпечнi функцiї машини.

     Блокувальнi рухомi огорожi повиннi бути сконструйованi таким чином, щоб вiдсутнiсть або несправнiсть одного з компонентiв таких огорож запобiгала запуску або призводила до зупинки небезпечних функцiй машини;

     3) регульованi огорожi для обмеження доступу до необхiдних для роботи зон з рухомими частинами машини повиннi:

     мати автоматичне чи ручне регулювання залежно вiд типу виконуваних робiт;

     надавати можливiсть легкого регулювання без застосування iнструмента.

     27. Захиснi пристрої повиннi бути розробленi та вбудованi до системи керування машиною так, щоб:

     рухомi частини машини не могли розпочинати рух, якщо вони перебувають у межах досягнення оператора;

     незахищенi особи не мали доступу до рухомих частин машини пiсля її запуску;

     вiдсутнiсть або несправнiсть одного з компонентiв захисного пристрою запобiгала запуску або призводила до зупинки рухомих частин машини.

Ризики вiд iнших небезпек

     28. Якщо для машин застосовують електроживлення, електричне обладнання машин повинне бути розроблене та вироблене iз запобiганням або можливiстю запобiгання усiм небезпекам електричного походження.

     Для машин повиннi застосовуватися вимоги безпеки, наведенi у Технiчному регламентi безпеки низьковольтного електричного обладнання, затвердженому постановою Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 29 жовтня 2009 р. N 1149. Проте зобов'язання щодо вiдповiдностi оцiнки i введення в обiг та/або в експлуатацiю машин щодо небезпек, якi обумовлюються комбiнованою дiєю електричних, механiчних та iнших неелектричних чинникiв, регулюються виключно Технiчним регламентом безпеки машин та устаткування.

     29. Машини повиннi бути розробленi та виробленi iз запобiганням або обмеженням накопичення потенцiйно небезпечних електростатичних зарядiв та/або бути обладнанi системою їх розрядження.

     30. Машини, якi живляться неелектричними видами енергiї, повиннi бути розробленi, виробленi та обладнанi iз запобiганням будь-яким потенцiйним ризикам, пов'язаним iз застосуванням таких видiв енергiї.

     31. Помилки пiд час монтажу або демонтажу певних частин машини, якi можуть спричинити небезпеку, повиннi бути унеможливленi конструкцiєю таких частин або, якщо це неможливо здiйснити, через нанесення попереджувальної iнформацiї на самi частини та/або їх корпуси.

     Якщо для запобiгання ризику вiд рухомих частин машини повинен бути вiдомим напрямок їх руху, безпечний напрямок руху повинен бути позначений на таких рухомих частинах та/або їх корпусах.

     Будь-яка додаткова iнформацiя повинна бути зазначена в iнструкцiях.

     Якщо помилки в разi з'єднання можуть призвести до небезпеки, невiрне виконання з'єднань повинне бути унеможливлено конструкцiєю або, якщо це неможливо здiйснити, попереджувальна iнформацiя повинна бути зазначена на елементах, якi приєднують, або на засобах їх з'єднань.

     32. Повиннi бути вжитi заходи до усунення будь-якого ризику ушкодження вiд контакту чи близькостi до частин машини або матерiалiв з високою або дуже низькою температурою; до запобiгання або захисту вiд ризику викидання занадто гарячих або занадто холодних матерiалiв.

     33. Будь-який ризик загоряння або надмiрного нагрiвання як вiд самої машини, так i вiд газiв, рiдин, пилу, випаровувань або iнших речовин, якi машини виробляють або використовують пiд час роботи, повинен унеможливлюватися.

     34. Будь-який ризик вибуху як вiд самої машини, так i вiд газiв, рiдин, пилу, випаровувань або iнших речовин, якi машини виробляють або використовують пiд час роботи, повинен унеможливлюватися.

     Стосовно ризику вибуху в разi експлуатацiї машин у потенцiйно вибухонебезпечному середовищi вони повиннi вiдповiдати iншим технiчним регламентам.

     35. Небезпека вiд акустичного шуму, створюваного машиною, зокрема у мiсцi його виникнення, з урахуванням рiвня технiчного прогресу та iснуючих засобiв приглушення шуму повинна бути зменшена до найнижчого рiвня.

     Рiвень утворюваного шуму можна оцiнювати на пiдставi порiвняльних даних для аналогiчних машин.

     36. Небезпека вiд вiбрацiї, створюваної машиною, зокрема у мiсцi її виникнення, з урахуванням рiвня технiчного прогресу та iснуючих засобiв зменшення вiбрацiї повинна бути зменшена до найнижчого рiвня.

     Рiвень утворюваної вiбрацiї можна оцiнювати на пiдставi порiвняльних даних для аналогiчних машин.

     37. Небажане випромiнювання вiд машин повинне бути виключено або знижено до рiвня, який не завдає шкiдливого впливу на людей.

     Усе робоче iонiзувальне випромiнювання повинне бути обмежено до найнижчого рiвня, достатнього для належного функцiювання машини пiд час налагодження, роботи та чищення. Якщо iснує залишковий ризик, необхiдно вжити вiдповiдних засобiв захисту.

     Усе робоче неiонiзувальне випромiнювання пiд час налагоджування, роботи та чищення необхiдно обмежити до рiвнiв, якi не завдають шкiдливого впливу на людей.

     38. Зовнiшнє опромiнення машин не повинне впливати на їх роботу.

     39. Якщо в машинах застосовується лазерне обладнання, воно повинне бути розроблене та вироблене з унеможливленням будь-якого випадкового випромiнювання i захищене так, щоб пряме, вiдбите або розсiяне та вторинне випромiнювання не створювало загрози здоров'ю людей. Оптичнi пристрої для догляду або регулювання лазерного обладнання машини не повиннi викликати ризику для здоров'я вiд впливу лазерних променiв.

     40. Якщо iснують ризики, створюванi небезпечними матерiалами i речовинами в разi їх вдихання, проковтування, контакту iз шкiрою, очима та слизовими оболонками i проникнення крiзь шкiру, машини повиннi бути розробленi i виробленi так, щоб вiдвертати цi ризики.

     Якщо такi ризики не можуть бути усунутi, машини повиннi бути обладнанi так, щоб небезпечнi речовини могли бути зiбранi до контейнерiв, видаленi, осадженi шляхом змивання водою, вiдфiльтрованi або обробленi iншим придатним методом.

     Якщо машини пiд час нормальної роботи повнiстю не закритi, пристрої для збирання та/або видалення речовин повиннi бути розташованi так, щоб дiяти найбiльш ефективно.

     41. Машини повиннi бути розробленi, виробленi або обладнанi засобами застереження так, щоб унеможливити для людей ризик захоплення машиною, тобто бути замкненими усерединi машини, або, якщо це неможливо, машини повиннi бути обладнанi засобами, необхiдними для виклику допомоги.

     42. Частини машин, де особи можуть пересуватись або стояти, повиннi бути сконструйованi та виробленi iз застереженням можливостi проковзування, спотикання або падiння на цих частинах або з них.

     43. Машини, якi пiд час роботи можуть створювати небезпеки, спричиненi грозовими розрядами, повиннi бути обладнанi системами вiдведення електричного розряду в землю.

Технiчне обслуговування машин

     44. Мiсця регулювання та технiчного обслуговування машин повиннi бути розташованi за межами небезпечних зон. Вони повиннi надавати можливiсть виконання робiт з технiчного обслуговування, ремонту та очищення при зупиненiй машинi.

     Якщо одна або бiльше iз зазначених в абзацi першому цього пункту умов не можуть бути реалiзованi з технiчних причин, виконання таких робiт повинне бути убезпечено згiдно з пунктом 14 цього додатка.

     Для автоматичних та у разi потреби iнших типiв машин виробник повинен передбачити засоби приєднання для пiдключення приладу функцiональної дiагностики.

     Повинне бути забезпечено легке i безпечне демонтування та замiна частин автоматичних машин, якi пiдлягають частiй замiнi. Доступ до таких компонентiв повинен давати змогу виконувати цi операцiї вiдповiдно до правил експлуатацiї, визначених виробником, за допомогою спецiальних технiчних засобiв (iнструмента, вимiрювальних приладiв тощо).

     45. Машина повинна бути спроектована i вироблена так, щоб був передбачений безпечний доступ (сходи, драбини, робочi мiстки тощо) до усiх зон, якi задiянi пiд час роботи, налагодження та технiчного обслуговування.

     46. Усi машини повиннi бути обладнанi пристроями вiд'єднання вiд усiх джерел енергоживлення. Такi пристрої повиннi бути чiтко позначенi та допускати можливiсть блокування, якщо вiдновлення приєднання може створити загрозу для незахищених осiб. Необхiдно також передбачити можливiсть блокування зазначених пристроїв у разi, коли оператор з будь-якого мiсця, до якого вiн має доступ, не може перевiрити, що джерело енергiї iзольовано.

     Якщо машини з електроживленням приєднанi до мережi за допомогою штепсельного роз'єму, роз'єднання такого роз'єму є достатнiм за умови, що оператор з будь-якого мiсця, до якого вiн має доступ, може упевнитися, що роз'єм вiд'єднано.

     Пiсля вiд'єднання живлення будь-яка залишкова або накопичена машиною енергiя повинна мати можливiсть розсiювання без створення ризику для незахищених осiб.

     Як виняток до зазначених в абзацi першому цього пункту вимог, певнi кола енергоживлення можуть залишатися приєднаними до своїх джерел живлення, наприклад з метою утримання частин, захисту iнформацiї, внутрiшнього освiтлення тощо. У такому разi повиннi бути вжитi спецiальнi заходи до убезпечення оператора.

     47. Машини повиннi бути сконструйованi, виробленi та обладнанi так, щоб необхiднiсть втручання оператора була обмежена.

     Якщо втручання оператора уникнути неможливо, виконання таких робiт повинне бути легким i безпечним.

     48. Машини повиннi бути сконструйованi та виробленi так, щоб очищення внутрiшнiх частин, якi мiстять небезпечнi речовини або продукти, було можливе без проникнення усередину машин. Будь-яке необхiдне розблокування також повинне бути можливе ззовнi машини.

     Якщо обiйтися без проникнення у машину неможливо, необхiдно вжити заходiв для максимального убезпечення процесу очищення.

Iнформацiя

     49. Iнформацiя i застереження на машинах повиннi позначатися переважно у формi символiв i пiктограм, що легко сприймаються. Будь-яка письмова або усна iнформацiя чи застереження повиннi бути складенi українською мовою.

     50. Iнформацiя, необхiдна для керування машиною, повинна бути викладена однозначно i бути легко зрозумiлою.

     Вона не повинна бути надмiрною, щоб не переобтяжувати оператора.

     Iнформацiйний пристрiй (вiзуальний дисплей або iнший iнтерактивний пристрiй) як засiб зв'язку мiж оператором i машиною повинен бути простим для використання.

     51. Якщо збiй у роботi машини, що не перебуває пiд наглядом, може загрожувати безпецi та здоров'ю незахищених осiб, машина повинна бути обладнана пристроями попередження про небезпеку, зокрема пристроями свiтлової та/або звукової сигналiзацiї.

     Якщо машини обладнанi пристроями попередження про небезпеку, їх сигнали повиннi бути однозначними та легко зрозумiлими. Оператору повинна бути забезпечена можливiсть постiйного контролю за роботою таких пристроїв.

     52. Якщо, незважаючи на всi вжитi проектнi заходи, захист i додатковi запобiжнi заходи, ризики залишаються, необхiдно забезпечити наявнiсть вiдповiдних попереджень (написи, кольори, знаки тощо), в тому числi пристрої попередження про небезпеку.

     53. На кожну машину повинне бути розбiрливо та незмивно нанесене маркування, яке мiстить такi мiнiмальнi вiдомостi:

     повне найменування i мiсцезнаходження виробника i, якщо це необхiдно, його уповноваженого представника;

     призначення машини;

     маркування нацiональним знаком вiдповiдностi згiдно з пунктом 24 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування;

     позначення серiї або типу;

     серiйний номер (за наявностi);

     рiк вироблення, тобто рiк, у якому виробничий процес завершено.

     Заборонено пiд час маркування нацiональним знаком вiдповiдностi зазначати попередню або наступну дату.

     Крiм того, якщо машина розроблена для застосування у потенцiйно вибухонебезпечному середовищi, на нiй повинне бути нанесене вiдповiдне маркування.

     На машинi також повинна бути нанесена повна iнформацiя про її тип, суттєва для безпечного застосування машини. Така iнформацiя розглянута у вимогах, наведених у пунктi 49 цього додатка.

     Якщо пiд час експлуатацiї машини її частину необхiдно перемiщувати за допомогою пiдiймальних машин i приладдя, данi про масу та мiсце стропування цiєї частини повиннi бути позначенi чiтко, незмивно та бути легко зрозумiлими.

     54. До кожної машини повиннi надаватись iнструкцiї, що викладенi українською мовою.

     Iнструкцiї, що супроводжують машини, повиннi бути оригiналами iнструкцiй або перекладами оригiналiв iнструкцiй. При цьому переклад повинен супроводжуватися оригiналом iнструкцiї.

     Як виняток, iнструкцiї з технiчного обслуговування, призначенi для спецiалiзованого персоналу, залученого виробником або його уповноваженим представником, можуть складатися тiльки однiєю з мов, зрозумiлою для спецiалiзованого персоналу.

     55. Iнструкцiї, що супроводжують машини, повиннi розроблятися вiдповiдно до таких принципiв:

     iнструкцiї з експлуатацiї повиннi бути розробленi українською мовою. Слова "оригiнал iнструкцiї" повиннi зазначатися тiльки в мовнiй версiї, яка завiрена виробником або його уповноваженим представником;

     якщо не iснує оригiналу iнструкцiї, складеної українською мовою, її переклад на українську мову повинен надати виробник або його уповноважений представник, або постачальник машини в Україну. Переклад iнструкцiї повинен мати напис "Переклад iнструкцiї з оригiналу";

     змiст iнструкцiї повинен охоплювати не лише призначене застосування машини, але також враховувати будь-яку логiчно передбачувану можливiсть застосування машин не за призначенням;

     якщо передбачено, що машина може використовуватися непрофесiйними користувачами, формулювання i викладення iнструкцiї з експлуатацiї повинне враховувати рiвень загальної освiти i практичного досвiду, який можна обґрунтовано припускати стосовно таких користувачiв.

     56. Iнструкцiя, що супроводжує машину, повинна мiстити у разi потреби принаймнi таку iнформацiю:

     повне найменування i мiсцезнаходження виробника або його уповноваженого представника;

     позначення серiї або типу машини таке ж саме, як i нанесене вiдповiдно до пункту 53 цього додатка на самiй машинi, крiм серiйного номера;

     декларацiю вiдповiдностi ЄС або документ, в якому викладено змiст декларацiї вiдповiдностi ЄС, iз зазначенням характеристик машини; наявнiсть серiйного номера машини i пiдпису в цiй декларацiї необов'язкова;

     загальний опис машини;

     креслення, схеми, описи i пояснення, необхiднi для експлуатацiї, обслуговування та ремонту машини i для перевiряння правильностi її функцiонування;

     опис робочого (робочих) мiсця (мiсць) оператора;

     опис застосування машини за призначенням;

     попередження щодо неприпустимих видiв використання машини, що, як свiдчить досвiд, можуть мати мiсце;

     правила складання, встановлення та приєднання, в тому числi креслення, схеми та засоби приєднання i опис шасi або устаткування, на яких машина повинна монтуватися;

     опис способiв монтування i збирання, якi зменшують шум або вiбрацiю;

     порядок введення в експлуатацiю та порядок експлуатацiї машини i, якщо це необхiдно, настанову щодо навчання операторiв;

     опис залишкових ризикiв, якi iснують, незважаючи на проектнi заходи безпеки, захист i додатковi запобiжнi заходи;

     опис заходiв безпеки, якi повиннi бути вжитi користувачем, у тому числi у разi потреби застосування засобiв iндивiдуального захисту;

     основнi характеристики iнструментiв, якi можуть бути встановленi на машинi;

     умови, за яких машина зберiгає стiйкiсть пiд час експлуатацiї, транспортування, збирання, демонтування в разi виведення з експлуатацiї, пiд час випробувань та передбачуваних вiдмов;

     правила убезпечення операцiй транспортування, манiпулювання та зберiгання, якi повиннi враховувати масу машини та її частин, що зазвичай транспортуються окремо;

     опис дiй, якi слiд виконувати у разi настання нещасних випадкiв або руйнування;

     опис дiй, якi треба застосувати для безпечного розблокування машини в разi, коли спрацював блокувальний пристрiй;

     опис операцiй регулювання та обслуговування, якi слiд виконувати користувачевi, та заходи превентивного технiчного обслуговування, якi слiд вживати згiдно з наданою сервiсною картою обслуговування машини;

     правила безпечного регулювання i обслуговування, у тому числi запобiжнi заходи, яких слiд вживати пiд час виконання цих операцiй;

     специфiкацiї запасних частин, якi застосовуються, якщо вони мають вплив на здоров'я та безпеку операторiв;

     у разi, коли машина може бути джерелом неiонiзувального випромiнювання, яке може завдати шкоди людям, зокрема з iмплантованими активними або неактивними медичними приладами, iнформацiю про випромiнювання, яке дiє на оператора та iнших людей у зонi впливу;

     у разi, коли машина або її частини мають обмежений ресурс експлуатацiї, повинна бути зазначена кiлькiсть годин експлуатацiї до виведення машини з експлуатацiї або замiни таких її частин;

     про поширення шуму у повiтрi, а саме:

     - значення еквiвалентного А-зваженого рiвня звукового тиску поширюваного шуму на робочому мiсцi, якщо вiн перевищує 70 дБ(А); у разi, коли воно не перевищує 70 дБ(А), це повинне бути зазначене;

     - пiкове значення С-зваженого миттєвого рiвня звукового тиску на робочому мiсцi, якщо вiн перевищує 63 Па (130 дБ вiдносно 20 мкПа);

     - значення А-зваженого рiвня звукової потужностi шуму машини, якщо А-зважений рiвень звукового тиску на робочому мiсцi перевищує 80 дБ(А).

     Зазначенi показники можуть бути як вимiрянi конкретно для машин, про якi йдеться, так i встановленi на пiдставi вимiрювань для типових машин, технiчно порiвняних з машинами, якi заплановано до виробництва.

     Для великогабаритних машин замiсть А-зваженого рiвня потужностi звуку можна зазначати А-зважений рiвень звукового тиску на конкретно визначених мiсцях навколо машини.

     Якщо нацiональнi стандарти, зазначенi у пунктi 12 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, не застосовуються, рiвень звуку необхiдно вимiрювати iз застосуванням методiв, найбiльш придатних для машини. Для наведених величин поширюваного звуку повинна зазначатися невизначенiсть цих показникiв. Повиннi описуватися робочi умови пiд час вимiрювань i методи вимiрювання.

     Якщо робоче мiсце (мiсця) не визначене або не може бути визначене, А-зважений рiвень звукового тиску необхiдно вимiрювати на вiдстанi 1 метра вiд поверхнi машини та висотi 1,6 метра вiд пiдлоги або робочої платформи. Повинен бути зазначений максимальний рiвень звукового тиску та мiсця його вимiрювання.

     Якщо iншi технiчнi регламенти мiстять вимоги, якi не зазначенi в абзацах двадцять четвертому - тридцять першому цього пункту, щодо вимiрювання рiвня звукового тиску або рiвня потужностi звуку повиннi застосовуватися вимоги таких регламентiв, а вiдповiднi вимоги цього пункту не використовуються.

     57. Рекламно-комерцiйна лiтература не повинна суперечити iнструкцiям стосовно охорони здоров'я i безпеки. Рекламно-комерцiйна лiтература, у якiй наведенi робочi характеристики машини, повинна мiстити таку ж саму iнформацiю про емiсiї, як i iнструкцiї з експлуатацiї.

 

Додаток 2
до Технiчного регламенту

ДОДАТКОВI ВИМОГИ
щодо безпеки та охорони здоров'я, якi повиннi бути виконанi пiд час розроблення та вироблення певних типiв машин

     1. Цi вимоги, а також вимоги, наведенi у пунктах 22 i 23 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування та у додатку 1 до зазначеного Технiчного регламенту, поширюються на машини, призначенi для пiдготовки та переробки харчових, косметичних або фармацевтичних продуктiв, ручнi та/або керованi вручну машини, переноснi крiпильнi i ударнi машини, машини для оброблення деревини i матерiалiв з подiбними фiзичними характеристиками.

Машини, призначенi для пiдготовки та переробки харчових, косметичних або фармацевтичних продуктiв

     2. Машини, призначенi для пiдготовки та переробки харчових, косметичних або фармацевтичних продуктiв, повиннi бути розробленi та виробленi iз запобiганням будь-якому ризику виникнення iнфекцiї, захворювання або можливостi зараження. При цьому необхiдно дотримуватися таких вимог:

     1) матерiали, якi контактують або можуть контактувати з харчовими, косметичними або фармацевтичними продуктами, повиннi задовольняти вимогам, зазначеним у вiдповiдних технiчних регламентах. Машини повиннi бути розробленi та виробленi таким чином, щоб надавати можливiсть їх очищення пiсля кожного використання. Якщо такої можливостi немає, застосовуються частини, що використовуються одноразово;

     2) частини обладнання, що контактують з харчовими, косметичними або фармацевтичними продуктами, не повиннi вступати в реакцiї, видiляти або абсорбувати речовини в такiй мiрi, щоб це могло вплинути на безпечнiсть таких продуктiв;

     3) усi поверхнi, що контактують з харчовими, косметичними або фармацевтичними продуктами, iншi, нiж поверхнi частин, що використовуються одноразово, повиннi:

     бути гладкими, не мати складок або щiлин, де могли б накопичуватись органiчнi речовини, те саме стосується їх з'єднань;

     бути розробленими та виробленими так, щоб зменшити наявнiсть виступiв, кутiв i западин у вузлах до мiнiмуму;

     легко чиститись i дезiнфiкуватись у разi потреби пiсля зняття частин, що легко демонтуються; внутрiшнi поверхнi повиннi мати закруглення з радiусом, достатнiм для забезпечення чищення;

     4) рiдини, гази та аерозолi, якi видiляються з харчових, косметичних та фармацевтичних продуктiв, так само, як i рiдини для очищення, дезiнфекцiї та миття, повиннi без перешкод видалятися з машини (у разi можливостi шляхом "чищення на мiсцi");

     5) машини повиннi бути розробленi та виробленi iз запобiганням попадання в них речовин та живих органiзмiв, зокрема комах, або накопичення органiчних речовин у зонах, якi не можуть бути очищенi;

     6) машини повиннi бути розробленi та виробленi так, щоб допомiжнi речовини, небезпечнi для здоров'я, зокрема мастильнi речовини, не мали змоги контактувати з харчовими, косметичними або фармацевтичними продуктами. Якщо необхiдно, машини повиннi бути розробленi та виробленi так, щоб виконання таких вимог могло контролюватися.

     3. В iнструкцiях до машин, що використовуються для харчової промисловостi i для косметичних та фармацевтичних продуктiв, повиннi бути зазначенi рекомендованi продукти i методи чищення, дезiнфекцiї та миття не тiльки легко доступних зон, але також зон, доступ до яких є неможливим або недоцiльним.

Переноснi ручнi та/або керованi вручну машини

     4. Переноснi ручнi та/або керованi вручну машини всiх типiв повиннi вiдповiдати таким вимогам:

     вiдповiдно до типу машини мати опорну поверхню задовiльних розмiрiв та достатню кiлькiсть рукояток i опор вiдповiдної величини, розташованих так, щоб забезпечувати стiйкiсть машини за робочих умов, визначених виробником;

     якщо вiдпускання рукоятки недопустимо згiдно з вимогами безпеки, керування пуском та зупинкою повинне бути сконструйоване так, щоб давати змогу оператору здiйснювати його, не вiдпускаючи рукоятки, за винятком, коли це технiчно неможливо або за наявностi незалежного керування;

     унеможливлювати ризики, пов'язанi з випадковим запуском та/або продовженням роботи пiсля вiдпущення рукоятки оператором. Якщо це технiчно неможливо, повиннi бути застосованi адекватнi заходи;

     уможливлювати вiзуальний контроль небезпечної зони i зони взаємодiї iнструмента з оброблюваним матерiалом.

     Рукоятки переносних ручних машин повиннi бути розробленi i виробленi так, щоб їх рух для запуску i зупинки машини був спрямований вперед.

     5. Iнструкцiї до переносних та керованих вручну машин всiх типiв повиннi мiстити iнформацiю про вiбрацiю вiд таких машин, а саме:

     числове значення зваженого середньоквадратичного прискорення, що дiє на рукоятках, якщо воно перевищує 2,5 м/с2; у разi, коли воно не перевищує 2,5 м/с2, - це повинне бути зазначено;

     похибку вимiрювання.

     Такi числовi значення можуть бути як вимiрянi конкретно для машин, про якi йдеться, так i встановленi на пiдставi вимiрювань для типових машин, технiчнi характеристики яких порiвнюванi з характеристиками машин, якi плануються до виробництва.

     Якщо нацiональнi стандарти, зазначенi у пунктi 12 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, не застосовуються, числовi значення вiбрацiї слiд вимiрювати за допомогою найбiльш придатних для таких машин методiв.

     Повиннi бути зазначенi робочi умови проведення вимiрювань i методи вимiрювань або посилання на застосований нацiональний стандарт з числа зазначених у пунктi 12 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     6. Переноснi крiпильнi та iншi ударнi машини додатково повиннi вiдповiдати таким вимогам:

     передавання енергiї на ударний елемент здiйснюється через промiжний елемент, який не залишає пристрiй;

     пристрiй, що дає змогу зробити удар, не допускає удару до встановлення машини в правильне положення з належним тиском на оброблювальний матерiал;

     попереджається ненавмисний запуск машини;

     здiйснення удару у разi необхiдностi вiдбувається пiсля виконання встановленої послiдовностi дiй на пристрiй дозволу i на пристрiй керування;

     попереджається випадковий пуск пiд час манiпулювань з машиною або у разi удару;

     операцiї з навантаження i розвантаження виконуються у легкий i безпечний спосiб.

     У разi потреби повинна бути забезпечена можливiсть оснащення машини огорожею для захисту вiд викидiв уламкiв оброблювального матерiалу, а виробник машини повинен постачати вiдповiдну огорожу.

     7. Iнструкцiї до переносних крiпильних та iнших ударних машин додатково повиннi мiстити iнформацiю про:

     допомiжнi пристрої i замiнне обладнання, що може використовуватися з машиною;

     придатнi крiпильнi або iншi забивнi елементи, що використовуються з машиною;

     придатнi для використання обойми (у разi потреби).

Машини, призначенi для оброблення деревини або матерiалiв, за фiзичними та технологiчними властивостями подiбними до деревини

     8. Машини, призначенi для оброблення деревини або матерiалiв, за фiзичними та технологiчними властивостями подiбними до деревини, повиннi вiдповiдати таким вимогам стосовно збереження здоров'я та безпеки оператора та/або незахищених осiб:

     1) машини повиннi бути розробленi, виробленi або обладнанi так, щоб встановлення оброблювального матерiалу та його спрямування були безпечними. Якщо заготовка на робочому столi утримується вручну, робочий стiл пiд час роботи повинен мати достатню стiйкiсть та не утруднювати рух оброблювального матерiалу;

     2) якщо машина застосовується в умовах, за яких iснує ризик викиду оброблювального матерiалу або його частин, вона повинна бути розроблена, вироблена або обладнана з унеможливленням таких викидiв, або, якщо останнє неможливе, забезпечити, щоб такi викиди не створювали загрози для оператора та/або незахищених осiб;

     3) машини повиннi бути обладнанi автоматичним гальмом, здатним достатньо швидко зупинити iнструмент, якщо iснує небезпека контакту особи з iнструментом пiд час вибiгу останнього;

     4) якщо iнструмент встановлено в неповнiстю автоматизовану машину, така машина повинна бути розроблена та вироблена з унеможливленням або зменшенням ризику настання нещасного випадку.

 

Додаток 3
до Технiчного регламенту

ДОДАТКОВI ВИМОГИ
щодо запобiгання специфiчним небезпекам, пов'язаним з рухом машин

     1. Цi вимоги, а також вимоги, наведенi у пунктах 22 i 23 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування та у додатку 1 до зазначеного Технiчного регламенту, поширюються на машини, небезпека вiд яких пов'язана з рухом.

     2. У цьому додатку термiни вживаються у такому значеннi:

     водiй - оператор, який керує рухом машини. Водiй може їхати на машинi або йти пiшки, супроводжуючи її, або керувати нею дистанцiйно;

     машини, небезпека вiд яких пов'язана з рухом, це:

     - машини, робота яких у робочих зонах потребує або постiйної рухомостi чи послiдовних перемiщень мiж фiксованими робочими позицiями, або

     - машини, якi не рухаються пiд час роботи, але обладнанi для легкого пересування з одного мiсця на iнше.

Робочi мiсця

     3. Огляд з мiсця водiя повинен давати змогу водiю убезпечувати себе та незахищених осiб у передбачуваних умовах роботи. Там, де це необхiдно, повиннi бути передбаченi допомiжнi пристрої для запобiгання небезпекам, спричиненим недостатньою безпосередньою оглядовiстю.

     Машини, обладнанi мiсцем водiя, повиннi бути розробленi i побудованi так, щоб на мiсцi керування не виникало небезпек випадкового контакту водiя та операторiв, якi там перебувають, з колесами або гусеницями.

     Мiсце керування, яке розташоване на машинi, повинне бути розроблене та вироблене так, щоб, наскiльки дозволяють розмiри, була можливiсть встановлення кабiни. При цьому у кабiнi повинне бути мiсце для зберiгання iнструкцiй, необхiдних водiю та/або оператору (операторам). Якщо iснує загроза вiд небезпечних навколишнiх умов, мiсце керування повинне бути обладнано кабiною.

     4. Якщо для операторiв або iнших осiб, якi перевозяться машиною, iснує ризик здавлювання мiж частинами машини та ґрунтом, або обертання чи перекидання машини, зокрема для машин, обладнаних захисними конструкцiями, зазначеними у пунктах 14 або 15 цього додатка, сидiння в цих машинах повиннi бути обладнанi крiпленнями, щоб утримувати людей на їх мiсцях, без обмеження можливостi керування або рухiв, спричинених пiдвiшеним станом. Таку систему крiплень не слiд встановлювати, якщо вона призводить до пiдвищення ризику.

     5. Якщо умови застосування машин передбачають епiзодичне або регулярне перевезення чи роботу на нiй iнших осiб, якi не є водiями, повиннi бути передбаченi вiдповiднi мiсця, якi уможливлюють таке безпечне перевезення або виконання робiт.

     До мiсць, передбачених для осiб iнших, нiж водiй, також застосовуються абзаци перший i другий пункту 3 цього додатка.

Системи керування машинами

     6. У разi необхiдностi повиннi бути вжитi заходи для запобiгання несанкцiонованому використанню органiв керування машинами.

     Система дистанцiйного керування повинна бути розроблена i вироблена так, щоб керувати тiльки:

     машинами, про якi йдеться;

     функцiями, про якi йдеться.

     Машини, якi обладнанi системами дистанцiйного керування, повиннi бути розробленi i виробленi так, щоб реагувати на сигнали тiльки з вiдповiдного пульта керування.

     У разi дистанцiйного керування кожний пульт керування повинен чiтко визначати машину, яка керується з цього пульта.

     7. У водiя повинна бути можливiсть з мiсця керування застосовувати всi необхiднi для керування машиною органи керування, за винятком керування функцiями, якi можуть бути безпечно виконанi тiльки за допомогою органiв керування, розмiщених у iнших мiсцях. Йдеться, зокрема, про функцiї, за якi вiдповiдають iншi оператори, або про тi функцiї, для виконання яких водiй залишає мiсце керування, щоб безпечно виконати маневр.

     Конструкцiя, побудова та розташування педалей, якщо їх передбачено, повиннi бути такими, щоб їх застосування було безпечним та безпомилковим. Поверхня педалей повинна бути неслизькою та легкою для очищення.

     Якщо викликана пристроями керування дiя може спричинити небезпеку, зокрема небезпечнi рухи, такi пристрої повиннi повертатися в нейтральне положення вiдразу ж пiсля звiльнення їх оператором, за винятком таких, що мають заздалегiдь встановленi положення.

     У колiсних машин конструкцiя та виконання рульового керування повиннi зменшувати силу несподiваних рухiв керма або важеля керування вiд ударних навантажень ведучих колiс.

     Будь-який засiб блокування диференцiала повинен бути розроблений та розташований так, щоб було можливе його розблокування пiд час руху машини.

     Абзац третiй пункту 11 додатка 1 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування щодо акустичних та/або вiзуальних сигналiв попередження застосовується тiльки у разi реверсування руху.

     8. Пересування самохiдних машин, керованих водiєм, повинне бути можливим тiльки за умови безпосереднього керування руху водiєм.

     Якщо за умовами експлуатацiї машини можуть обладнуватися пристроями, розмiри яких перевищують їх стандартнi габарити (наприклад, стабiлiзатор, вантажопiдйомна стрiла тощо), водiй повинен бути забезпечений легко застосовуваними засобами перевiрки, щоб перед початком руху впевнитися, що такi пристрої розташованi у вiдповiдному положеннi, яке дає змогу безпечно рухатися.

     Це також стосується всiх iнших частин, якi для убезпечення руху повиннi розташовуватися у певних положеннях, за необхiдностi заблокованих.

     Рух машини, якщо це технiчно i економiчно можливо, повинен залежати вiд безпечного розташування згаданих вище частин.

     Випадкове зрушення машини пiд час запуску двигуна повинне бути унеможливлено.

     9. Пiд час уповiльнення руху, зупинки, гальмування та стоянки самохiдних машин i їх причепiв не повиннi порушуватися правила дорожнього руху та повинна бути забезпечена безпечнiсть виконання усiх робiт в умовах навантажень, швидкостi, типу та нахилу поверхнi, якi передбаченi виробником та можливi за умови нормальної експлуатацiї.

     Водiю повинна бути надана можливiсть уповiльнення та зупинки самохiдної машини за допомогою головного пристрою керування. У разi вiдмови головного пристрою керування чи вiдключення його енергопостачання самохiдна машина повинна бути обладнана, якщо це необхiдно для убезпечення, повнiстю автономним, розташованим у легкодоступному мiсцi пристроєм аварiйного керування для уповiльнення руху та зупинення машини.

     Для забезпечення нерухомостi пiд час стоянки машина, якщо цього вимагають правила безпеки, повинна бути обладнана стоянковим пристроєм. Такий пристрiй, якщо вiн цiлком механiчний, може бути поєднаний з одним iз пристроїв, зазначених в абзацi другому цього пункту.

     Машина, яка обладнана системою дистанцiйного керування, повинна бути розроблена i вироблена так, щоб у разi втрати водiєм керування вона автоматично зупинялась. Така машина повинна бути обладнана пристроєм для негайної i автоматичної зупинки, який запобiгає потенцiйно небезпечнiй роботi, у разi, коли:

     водiй втратив керування;

     отримано команду на зупинку;

     виявлено несправнiсть у частинi системи, пов'язаної з безпекою;

     не виявлено сигналу пiдтвердження протягом зазначеного часу.

     Вимоги пункту 13 додатка 1 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування на функцiї руху не поширюються.

     10. Рух самохiдної машини, керованої пiшим водiєм, повинен бути можливим тiльки за умови постiйної дiї водiя на вiдповiдний пристрiй керування. Зокрема, повинно бути унеможливлено зрушення машини пiд час запуску двигуна.

     Системи керування для керованих пiшим водiєм машин повиннi бути сконструйованi так, щоб звести до мiнiмуму ризики, спричиненi випадковим рухом машини у напрямку водiя, зокрема:

     можливостi наїзду;

     можливостi травмування обертовими робочими органами.

     Швидкiсть нормального руху машини повинна бути узгоджена iз швидкiстю пересування пiшого водiя.

     Якщо машина може бути обладнана обертовим робочим органом (наприклад, грунтофрезою), повинна бути унеможливлена його робота пiд час включення заднього ходу, за винятком випадкiв, коли рух машини є наслiдком руху цього органу. У цьому разi швидкiсть заднього ходу повинна бути такою, щоб не наражати водiя на небезпеку.

     11. Несправностi пристрою кермового керування, зокрема його пiдсилювачiв, у разi порушення енергопостачання не повиннi створювати перешкод водiю для керування машиною протягом часу, необхiдного для її зупинки.

Захист вiд механiчних небезпек

     12. Машина повинна бути розроблена, вироблена та за необхiдностi розмiщена на пересувнiй платформi таким чином, щоб неконтрольованi коливання центру ваги пiд час руху не впливали на її стiйкiсть або не спричиняли надмiрного навантаження на її конструкцiю.

     13. Як виняток з пiдпункту 1 пункту 23 додатка 1 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, рухомi огорожi, що закривають доступ до рухомих частин у вiдсiку двигуна внутрiшнього згоряння, не потребують оснащення їх блокувальними пристроями, якщо вони вiдкриваються за допомогою iнструмента чи ключа або за допомогою пристрою керування, розташованого на робочому мiсцi водiя, коли робоче мiсце розташовано у повнiстю закритiй кабiнi, що має замок для запобiгання доступу стороннiх осiб.

     14. Якщо iснує небезпека перекидання самохiдної машини з водiєм та, можливо, з операторами та iншими особами, що на нiй перебувають, така машина повинна бути обладнана вiдповiдною захисною конструкцiєю, якщо це не збiльшує ризик.

     У разi перекидання зазначена конструкцiя повинна забезпечувати особам, що перебувають на машинi, простiр, достатнiй для уникнення пошкодження.

     15. Якщо за умовами експлуатацiї машини для водiя та, можливо, для операторiв та осiб, що на нiй перебувають, iснує небезпека падiння предметiв або матерiалiв, машина повинна бути побудована з урахуванням запобiгання таким небезпекам та, якщо дозволяють її розмiри, обладнана вiдповiдною захисною конструкцiєю.

     У разi падiння предметiв або матерiалiв така захисна конструкцiя повинна забезпечувати водiю, операторам та особам, що перебувають на машинi, простiр, достатнiй для уникнення пошкодження.

     16. Для пiдтвердження вiдповiдностi захисної конструкцiї вимогам, викладеним в абзацi другому пунктiв 14 i 15 цього додатка, виробник або його уповноважений представник повинен провести вiдповiднi випробування або подати результати таких випробувань для кожного типу такої захисної конструкцiї.

     17. Поруччя та схiдцi повиннi бути розробленi, виробленi та розташованi так, щоб оператори користувалися ними iнстинктивно без застосування для цього органiв керування.

     18. Усi машини, призначенi для буксирування або якi буксируються, повиннi бути оснащенi причiпними або з'єднувальними пристроями, розробленими, виробленими та розташованими так, щоб було можливе легке та безпечне приєднання i роз'єднання iз запобiганням випадковому вiдчепленню пiд час роботи.

     Вiдповiдно до умов навантаження жорсткого з'єднувального пристрою такi машини повиннi бути обладнанi опорами з несучою поверхнею, яка повинна вiдповiдати навантаженню та властивостям ґрунту.

     19. Знiмнi пристрої механiчної передачi вiд унiверсального з'єднувального вузла самохiдної машини (або тягача) до першого опорного пiдшипника веденої машини повиннi бути розробленi та виробленi так, щоб усi рухомi частини пiд час роботи були захищенi по всiй їх довжинi.

     Вал вiдбору потужностi з боку самохiдної машини (або тягача), до якого приєднаний знiмний пристрiй механiчної передачi, повинен бути захищений огорожею, закрiпленою на самохiднiй машинi (або тягачi) та пов'язаною з нею, або будь-яким iншим пристроєм, який надає еквiвалентний захист.

     Для забезпечення доступу до знiмного пристрою механiчної передачi зазначена огорожа повинна вiдчинятись. Пiсля встановлення знiмного пристрою повинен залишатися достатнiй простiр для запобiгання ушкодженню огорожi валом передачi пiд час руху машини (або тягача).

     Вхiдний вал з боку веденої машини повинен бути закритий захисним кожухом, закрiпленим на цiй машинi.

     Приєднання обмежувачiв моменту обертання або обгiнних муфт до передачi з унiверсальними шарнiрами допускається лише iз сторони веденої машини. Такий знiмний пристрiй механiчної передачi повинен бути вiдповiдно промаркований.

     Усi веденi машини, експлуатацiя яких потребує їх приєднання до самохiдної машини (тягача) за допомогою знiмного пристрою механiчної передачi, повиннi бути оснащенi такою системою приєднання знiмного пристрою, щоб у разi вiд'єднання машини пристрiй та його захисна огорожа не пошкоджувалися вiд зiткнення з ґрунтом або частиною машини.

     Зовнiшнi частини захисної огорожi повиннi бути розробленi, виробленi та встановленi так, щоб вони не оберталися разом iз знiмним пристроєм механiчної передачi. Захисна огорожа повинна закривати передачу: до країв внутрiшнiх вилок шарнiрiв - у разi застосування простих унiверсальних шарнiрiв, i, щонайменше, до середини зовнiшнього шарнiра чи шарнiрiв - у разi застосування ширококутових унiверсальних шарнiрiв.

     Якщо необхiдно мати доступ до мiсць роботи поблизу знiмних пристроїв механiчної передачi, виробник повинен забезпечити, щоб огорожi передачi, зазначенi в абзацi шостому цього пункту, не могли застосовуватись як сходи, крiм випадкiв, коли вони спецiально для цього розробленi та виробленi.

Захист вiд iнших небезпек

     20. Вiдсiк для акумуляторних батарей повинен бути розроблений та вироблений так, щоб унеможливлювати проливання електролiту на оператора у разi перекидання машини та/або накопичення випаровувань на робочих мiсцях.

     Машина повинна бути розроблена та вироблена так, щоб вiд'єднання батареї було можливе за допомогою передбаченого для цього пристрою, розташованого в легкодоступному мiсцi.

     21. Залежно вiд передбачуваної виробником небезпеки виникнення пожежi пiд час експлуатацiї машини, наскiльки дозволяють її розмiри, повинна бути передбачена можливiсть:

     встановлення вогнегасникiв у легкодоступних мiсцях; або

     оснащення машини вбудованими системами вогнегасiння.

     22. Вимоги щодо викидiв небезпечних речовин, зазначенi в абзацах першому i другому пункту 40 додатка 1 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, не застосовуються до машин, основна функцiя яких полягає у розпилюваннi оброблювального матерiалу. Однак оператор повинен бути захищений вiд таких небезпечних викидiв.

Iнформування та оповiщення

     23. Машина повинна бути оснащена всюди, де це необхiдно, знаками та/або табличками з вказiвками щодо охорони здоров'я та убезпечення незахищених осiб пiд час її застосування, регулювання та технiчного обслуговування. Вони повиннi бути обранi, виробленi та встановленi так, щоб бути добре видимими та незмивними.

     Без порушення правил дорожнього руху машина, на якiй передбачене мiсце водiя, повинна бути обладнана:

     пристроєм звукового попередження людей;

     системою свiтлових сигналiв, яка вiдповiдає передбаченим умовам роботи, наприклад, гальмiвними вогнями, вогнями руху заднiм ходом та проблисковими маячками. Остання вимога не поширюється на машини, якi застосовуються виключно для робiт пiд землею та не мають електроживлення;

     у разi необхiдностi для керування сигналами мiж тягачем та машиною повиннi бути застосованi вiдповiднi з'єднання.

     Машини з дистанцiйним керуванням, якi за звичайних умов експлуатацiї можуть наразити незахищених осiб на небезпеку удару або роздавлювання, повиннi бути обладнанi вiдповiдними пристроями сигналiзацiї про свої перемiщення або засобами захисту осiб вiд таких небезпек. Ця вимога поширюється також на машини, якi пiд час роботи здiйснюють багаторазовий рух вперед i назад вздовж однiєї лiнiї в разi, якщо у водiя утруднено огляд задньої частини машини.

     Побудова машини повинна унеможливлювати випадкове вимкнення усiх пристроїв попередження про небезпеку. Якщо це має суттєве значення для безпеки, такi пристрої слiд обладнати засобами, що забезпечують оператору постiйний контроль їх належного функцiонування та iнформують його про будь-якi несправностi.

     Якщо рух машини або її робочих органiв особливо небезпечний, на машинi повиннi бути нанесенi попереджувальнi написи про заборону наближення до машини пiд час її роботи. Цi написи повиннi бути добре розпiзнаванi з вiдстанi, достатньої для убезпечення людей, якi змушенi перебувати поблизу.

     24. На усiх машинах повинне бути розбiрливе i незмивне маркування з такими даними:

     номiнальна потужнiсть, наведена у кiловатах (кВт);

     маса з типовим оснащенням, наведена у кiлограмах (кг), якщо це доцiльно;

     максимальне тягове зусилля зчiпного гака, наведене у ньютонах (Н);

     максимальне вертикальне навантаження зчiпного гака, наведене у ньютонах (Н).

     25. Iнструкцiя повинна мiстити iнформацiю про вiбрацiю, яка передається машиною на руку або на все тiло водiя або оператора, а саме:

     числове значення зваженого середньоквадратичного прискорення, яке дiє на руки, якщо воно перевищує 2,5 м/с2; у разi, коли воно не перевищує 2,5 м/с2, - це повинне бути повiдомлено;

     числове значення найвищого зваженого середньоквадратичного прискорення, яке дiє на все тiло, якщо воно перевищує 0,5 м/с2; у разi, коли воно не перевищує 0,5 м/с2, - це повинне бути повiдомлено;

     похибку вимiрювання.

     Показники вiбрацiї можуть бути як фактично вимiрянi для машин, про якi йдеться, так i встановленi на пiдставi вимiрювань для типових машин, технiчнi характеристики яких порiвнюванi з характеристиками машин, якi плануються до виробництва.

     Якщо нацiональнi стандарти, зазначенi у пунктi 12 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, не застосовуються, значення вiбрацiї слiд вимiрювати за допомогою найбiльш придатних для таких машин методiв.

     Повиннi бути зазначенi робочi умови проведення вимiрювань i методи вимiрювань, якi для цього застосовувалися.

     26. У разi коли машина призначена для кiлькох видiв робiт залежно вiд застосовуваного обладнання, iнструкцiї для таких машин i для замiнного обладнання, розробленi їх виробниками, повиннi мiстити необхiдну iнформацiю про безпечний монтаж цього обладнання i використання базової машини та замiнного обладнання, яке може бути на неї змонтовано.

 

Додаток 4
до Технiчного регламенту

ДОДАТКОВI ВИМОГИ
щодо запобiгання специфiчним небезпекам, якi виникають пiд час пiднiмальних робiт

     1. Цi вимоги, а також вимоги, наведенi у пунктах 22 i 23 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування та у додатку 1 до зазначеного Технiчного регламенту, поширюються на машини, небезпечнi у зв'язку з пiдiймальними операцiями.

Загальна частина

     2. У цьому додатку термiни вживаються у такому значеннi:

     вантажоносiй (кабiна) - будь-яка конструкцiя для розмiщення поштучного вантажу та/або людей, за допомогою якої здiйснюється їх пiднiмання, опускання або перемiщення;

     випробувальний коефiцiєнт - арифметичне вiдношення значення навантаження, яке застосовується пiд час статичних або динамiчних випробувань пiдiймальних машин або пiднiмального приладдя, до максимального робочого навантаження, промаркованого на пiдiймальнiй машинi або пiднiмальному приладдi;

     динамiчнi випробування - випробування, пiд час яких пiдiймальну машину перевiряють в усiх можливих положеннях при максимальному робочому навантаженнi, помноженому на вiдповiдний динамiчний випробувальний коефiцiєнт, з урахуванням динамiчних характеристик машини з метою перевiрки належного функцiонування;

     керований вантаж - вантаж, що рухається вздовж жорстких або гнучких напрямних елементiв, положення яких визначене фiксованими точками;

     пiдiймальнi операцiї - перемiщення поштучного вантажу та/або людей у визначений момент i на iнший рiвень;

     робочий коефiцiєнт - арифметичне вiдношення значення навантаження, яке може витримати елемент машини вiдповiдно до гарантiї виробника або його уповноваженого представника, до максимального робочого навантаження, яке зазначене на цьому елементi;

     статичнi випробування - випробування, пiд час яких пiдiймальну машину або пiднiмальне приладдя послiдовно обстежують, навантажують вiдповiдно до максимального робочого навантаження, помноженого на вiдповiдний статичний випробувальний коефiцiєнт, знiмають навантаження, проводять повторне обстеження з метою виявлення можливих пошкоджень.

Захист вiд механiчних небезпек

     3. Машини повиннi бути розробленi i побудованi так, щоб вони вiдповiдно до вимог пункту 16 додатка 1 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування мали необхiдну стiйкiсть як пiд час експлуатацiї, так i поза нею, включаючи усi стадiї транспортування, монтажу, демонтажу, в разi передбачуваної вiдмови елементiв, а також пiд час випробувань, виконуваних згiдно з iнструкцiєю з експлуатацiї.

     Для цього виробник або його уповноважений представник повинен застосовувати вiдповiднi методи перевiрки.

     4. Машини, що пересуваються вздовж напрямних рейок та рейкових шляхiв, повиннi бути обладнанi пристроями, що запобiгають сходженню з напрямних рейок чи рейкової колiї.

     Якщо, незважаючи на наявнiсть таких пристроїв, зберiгається ризик сходження з рейок або несправностi рейок чи рухомих елементiв, необхiдно передбачити засоби захисту обладнання, компонентiв або вантажу вiд падiння або машини вiд перекидання.

     5. Машини, пiднiмальне приладдя i їх елементи повиннi витримувати навантаження, якi можуть виникати в процесi експлуатацiї, або, якщо це може статися, поза процесом експлуатацiї, за передбачених умов монтажу та експлуатацiї i для всiх можливих положень, передбачуваних виробником, з урахуванням, де доцiльно, впливу атмосферних факторiв та зусиль, яких докладають особи. Ця вимога повинна задовольнятися також пiд час транспортування, монтажу i демонтажу машин.

     Машини i пiднiмальне приладдя повиннi бути розробленi i виробленi так, щоб за умови застосування за призначенням унеможливлювалося їх пошкодження через утому матерiалу або знос.

     Вибiр використовуваних матерiалiв повинен проводитися виходячи з умов передбаченого робочого середовища з урахуванням таких чинникiв, як корозiя, тертя, поштовхи, холодноламкiсть i старiння матерiалу.

     Машини i пiднiмальне приладдя повиннi бути спроектованi та виробленi так, щоб вони могли витримувати перевантаження пiд час статичних випробувань без залишкової деформацiї та помiтних пошкоджень. Для розрахункiв повинен бути прийнятий до уваги статичний випробувальний коефiцiєнт, обраний для забезпечення належного рiвня безпеки. Цей коефiцiєнт, зазвичай, має такi значення:

     для керованих вручну машин i пiднiмального приладдя - 1,5;

     для решти машин - 1,25.

     Машини повиннi бути спроектованi i виробленi так, щоб витримувати без пошкоджень динамiчнi випробування пiд час навантаження, яке дорiвнює максимальному робочому навантаженню, помноженому на динамiчний випробувальний коефiцiєнт. Цей коефiцiєнт обирають так, щоб забезпечити належний рiвень безпеки. Зазвичай, його значення дорiвнює 1,1.

     В основному такi випробування проводять за номiнальної швидкостi, встановленої виробником. Якщо система керування машиною допускає кiлька одночасних рухiв, випробування повиннi проводитися за найменш сприятливих умов, тобто, як правило, за комбiнацiї таких рухiв.

     6. Дiаметри шкiвiв, барабанiв i блокiв повиннi вiдповiдати розмiрам канатiв або ланцюгiв, якими вони можуть бути оснащенi.

     Барабани та блоки повиннi бути спроектованi, виробленi i встановленi таким чином, щоб виключити можливiсть спадання канатiв або ланцюгiв, якi на них намотуються.

     Канати, що використовуються безпосередньо для пiдiймання або утримання вантажу, не повиннi мати нiяких з'єднань, за винятком кiнцевих. З'єднання припустимi, якщо конструкцiя обладнання передбачає можливiсть його систематичної перебудови вiдповiдно до експлуатацiйних потреб.

     Робочий коефiцiєнт суцiльних канатiв та їх кiнцiв обирається таким, щоб забезпечити вiдповiдний рiвень безпеки. Зазвичай, його значення дорiвнює 5.

     Робочий коефiцiєнт вантажних ланцюгiв обирається так, щоб забезпечити вiдповiдний рiвень безпеки. Зазвичай, його значення дорiвнює 4.

     Для пiдтвердження того, що адекватний робочий коефiцiєнт забезпечено, виробник або його уповноважений представник повинен провести вiдповiднi випробування або мати результати таких випробувань для кожного типу ланцюга чи каната, що безпосередньо застосовується для пiдiймання вантажу, а також для кiнцiв каната.

     7. Розмiри пiднiмального приладдя та його елементiв необхiдно встановлювати з урахуванням процесiв утоми i старiння матерiалу, для очiкуваної кiлькостi операцiйних циклiв, що вiдповiдають встановленому строку служби за визначених умов експлуатацiї. Крiм того:

     робочий коефiцiєнт для металевих канатiв i їх кiнцiв обирається таким, щоб забезпечувався належний рiвень безпеки. Зазвичай, його значення дорiвнює 5. Канати повиннi бути без будь-яких з'єднань чи петель, крiм кiнцевих;

     якщо застосовуються ланцюги iз зварними ланками, вони повиннi бути коротколанкового типу. Робочий коефiцiєнт для ланцюгiв обирається так, щоб забезпечити належний рiвень безпеки. Зазвичай, його значення дорiвнює 4;

     робочий коефiцiєнт для текстильних канатiв або строп залежить вiд матерiалу, способу вироблення, розмiрiв i призначення. Цей коефiцiєнт обирають таким, щоб забезпечити належний рiвень безпеки. Зазвичай, його значення дорiвнює 7 за умови, що застосованi матерiали дуже високої якостi, а спосiб вироблення вiдповiдає призначеному застосуванню. В iншому разi значення коефiцiєнта, зазвичай, встановлюється на бiльш високому рiвнi для забезпечення еквiвалентного рiвня безпеки. Текстильнi канати та стропи, за винятком нескiнченних строп, повиннi бути без будь-яких вузлiв, з'єднань i зрощувань, крiм кiнцевих;

     робочий коефiцiєнт для всiх металевих частин, що входять до складу строп або застосовуються разом з ними, обирається таким, щоб забезпечити належний рiвень безпеки. Зазвичай, його значення дорiвнює 4;

     максимальна вантажопiдйомнiсть розгалужених строп визначається виходячи з коефiцiєнта безпеки найслабшого вiдгалуження, кiлькостi вiдгалужень та знижувального коефiцiєнта, який залежить вiд конфiгурацiї строп;

     для пiдтвердження того, що адекватний робочий коефiцiєнт забезпечено, виробник або його уповноважений представник повинен провести вiдповiднi випробування або мати результати таких випробувань для кожного типу компонентiв, зазначених в абзацах другому - шостому цього пункту.

     8. Пристрої керування рухами повиннi дiяти таким чином, щоб машини, на яких вони встановленi, залишалися безпечними, зокрема:

     машини повиннi бути виробленi або обладнанi пристроями так, щоб амплiтуда рухiв їх частин не виходила за визначенi межi. В разi потреби початку дiї таких пристроїв повинен передувати попереджувальний сигнал;

     у тому разi, коли кiлька стацiонарних або рейкових машин можуть одночасно маневрувати в однiй зонi з ризиком зiткнення, конструкцiя та побудова таких машин повинна передбачати можливiсть встановлення пристроїв, що дають змогу уникнути такої небезпеки;

     машини повиннi бути спроектованi та виробленi так, щоб навiть у разi часткового чи повного припинення енергопостачання або зупинки машини оператором не сталося небезпечного змiщення або неконтрольованого та неочiкуваного падiння вантажу;

     за нормальних умов експлуатацiї повинне бути унеможливлено опускання вантажу iз застосуванням тiльки фрикцiйного гальма, за винятком машин, призначення яких цього вимагає;

     пристрої захвату повиннi бути спроектованi та виробленi так, щоб було унеможливлено випадкове падiння вантажу.

     9. Робоче мiсце оператора машини повинне бути розташоване так, щоб було забезпечено максимально можливе спостереження за траєкторiями рухомих частин для запобiгання можливого їх зiткнення з особами або обладнанням чи iншими машинами, якi можуть маневрувати в цей час i створювати небезпеку.

     Машини для керованого перемiщення вантажiв повиннi бути розробленi i виробленi iз забезпеченням запобiгання можливостi травмування осiб вантажем, а також вантажоносiєм або противагою, якщо вона передбачена.

     10. Машини, якi обслуговують зупиннi площадки, повиннi вiдповiдати таким вимогам:

     1) перемiщення вантажоносiя машини, яка обслуговує зупиннi площадки, повинне бути скерованим чiтко у напрямку площадки та на неї. Ножичнi (пiдiймальнi) конструкцiї також повиннi вважатися чiтко скерованими;

     2) якщо особи мають доступ до вантажоносiя, машина повинна бути розроблена та вироблена так, щоб вантажоносiй залишався нерухомим пiд час можливого доступу, зокрема пiд час навантаження або розвантаження. Машина повинна бути розроблена та вироблена так, щоб забезпечити таку рiзницю в рiвнях мiж вантажоносiєм i площадкою, що обслуговується, щоб не створювати ризику спотикання;

     3) у разi необхiдностi з метою виконання вимог щодо запобiгання ризикам зiткнення з вантажоносiєм, що рухається, зазначених в абзацi другому пункту 9 цього додатка, зона руху повинна бути недоступною пiд час нормальної роботи. Якщо пiд час огляду або технiчного обслуговування для осiб, що перебувають пiд вантажоносiєм або над ним, створюється ризик попадання мiж вантажоносiєм i нерухомими частинами, повинен бути забезпечений достатнiй вiльний простiр або через засоби фiзичного притулку, або за допомогою механiчних пристроїв, що блокують рух вантажоносiя;

     4) якщо iснує ризик падiння вантажу з вантажоносiя, машина повинна бути спроектована i вироблена так, щоб запобiгати такому ризику;

     5) ризик контакту людей, що перебувають на зупиннiй площадцi, з вантажоносiєм у разi його руху або з iншими частинами в разi їх руху повинен бути вiдвернений.

     Якщо iснує ризик потрапляння людей у зону руху, коли вантажоносiй перебуває поза зупинною площадкою, повиннi бути встановленi огорожi з метою запобiгання такому ризику. Такi огорожi не повиннi вiдчинятися у напрямку зони руху. Вони повиннi бути оснащенi блокувальним пристроєм, який контролюється положенням вантажоносiя i запобiгає:

     небезпечному перемiщенню вантажоносiя при незачинених i незаблокованих огорожах;

     небезпечному вiдкриттю огорожi до повної зупинки вантажоносiя на вiдповiднiй зупиннiй площадцi.

     11. У разi введення в обiг або в експлуатацiю пiдiймальних машин або пiднiмального приладдя виробник або його уповноважений представник повинен забезпечити шляхом вжиття вiдповiдних заходiв, щоб зазначенi машини або приладдя, готовi для використання, керованi вручну або вiд джерела живлення, могли виконувати свої визначенi функцiї у безпечний спосiб.

     Статичнi i динамiчнi випробування, зазначенi у пунктi 5 цього додатка, повиннi проводитися для всiх пiдiймальних машин, готових для введення в експлуатацiю.

     Якщо машина не може бути складена на пiдприємствi виробника або його уповноваженого представника, повиннi бути вжитi вiдповiднi заходи для її складання за мiсцем експлуатацiї. Тобто складання машини може вiдбуватись як за мiсцем виробництва, так i за мiсцем використання.

Машини, джерело живлення яких є iншим, нiж мускульна сила людини

     12. Для керування рухом машин або їх обладнання повиннi використовуватися поштовховi пристрої. Проте у разi часткового або повного перемiщення, коли немає ризику зiткнення вантажiв або машин, замiсть зазначених пристроїв можуть застосовуватися пристрої керування, якi дають змогу зробити автоматичну зупинку в попередньо визначених мiсцях без утримування оператором поштовхового пристрою керування.

     13. Машини з максимальною робочою вантажопiдйомнiстю не менш як 1000 кiлограмiв або з перекидним моментом не менш як 40000 ньютон-метр (Н•м) повиннi бути обладнанi пристроями контролю навантаження для попередження водiя i запобiгання небезпечним рухам у разi:

     перевищення максимальної робочої вантажопiдйомностi або максимального робочого моменту машини внаслiдок перевантаження, або

     перевищення перекидного моменту.

     14. Несучi, тяговi або тягово-несучi канатнi вiзки, що приводяться в рух канатами, повиннi бути обладнанi противагами або пристроями, якi дають змогу постiйно регулювати натяг каната.

Iнформування та маркування

     15. На кожному з ланцюгiв, канатiв або пасiв, призначених для пiднiмальних робiт, якщо вони не є частиною неподiльної складальної одиницi, повинне бути нанесене маркування або, якщо це неможливо, прикрiплена табличка чи незнiмне кiльце iз зазначенням найменування та адреси виробника або його уповноваженого представника, а також посилання на вiдповiдний сертифiкат (свiдоцтво), за яким такий компонент можна iдентифiкувати.

     Зазначений сертифiкат (свiдоцтво) повинен мiстити принаймнi таку iнформацiю:

     повне найменування i мiсцезнаходження виробника або його уповноваженого представника;

     опис ланцюга або каната з такими даними:

     - номiнальнi розмiри;

     - конструкцiя;

     - матерiал вироблення;

     - усi види спецiальної металургiйної обробки матерiалу;

     застосований метод випробування;

     максимальну вантажопiдйомнiсть ланцюга або каната пiд час експлуатацiї. У разi спецiального застосування може бути наведено дiапазон значень.

     16. На кожному пiднiмальному приладдi повинне бути зазначено:

     позначення матерiалу, якщо така iнформацiя необхiдна для безпечного використання;

     позначення максимальної робочої вантажопiдйомностi;

     маркування нацiональним знаком вiдповiдностi.

     Якщо до складу приладдя входять такi компоненти, як канати або троси, на яких безпосереднє маркування фiзично неможливе, зазначенi в абзацi першому цього пункту вiдомостi повиннi бути наведенi на табличцi або вiдображенi на iншому засобi та надiйно закрiпленi на приладдi.

     Позначення повиннi бути чiткими та розмiщеними в такому мiсцi, де вони не можуть зникнути внаслiдок роботи машини, зносу тощо або погiршити мiцнiсть приладдя.

     17. На кожнiй вантажопiдiймальнiй машинi повиннi бути нанесенi у незакодованiй формi чiткi та незмивнi вiдомостi щодо їх максимального робочого навантаження.

     Якщо максимальне робоче навантаження залежить вiд конфiгурацiї машини, кожне робоче положення повинне бути забезпечене таблицею навантажень, де зазначене допустиме робоче навантаження для кожної конфiгурацiї, бажано у формi дiаграм або таблиць.

     Машини, призначенi тiльки для пiдйому вантажiв та обладнанi вантажними платформами, на якi можливий доступ осiб з ризиком падiння з них, повиннi мати чiткий i незмивний попереджувальний напис про заборону пiднiмання людей на таких платформах. Це застереження повинне бути добре видиме на усiх мiсцях можливого доступу.

Iнструкцiї

     18. Кожне пiднiмальне приладдя або кожна комерцiйно неподiльна партiя такого приладдя повинна супроводжуватися iнструкцiєю, яка мiстить принаймнi такi данi:

     iнформацiю про застосування за призначенням;

     обмеження щодо застосування (особливо для таких пристроїв, як магнiтнi i вакуумнi приладдя, якi не задовольняють повнiстю вимогу абзацу шостого пункту 8 цього додатка);

     iнструкцiї щодо експлуатацiї, монтажу та технiчного обслуговування;

     застосований коефiцiєнт статичного випробування.

     19. Кожна вантажопiдiймальна машина повинна супроводжуватися iнструкцiями, що мiстять таку iнформацiю:

     1) технiчнi характеристики машини, зокрема:

     максимальне робоче навантаження та у разi потреби копiю таблицi навантажень, як зазначено в абзацi другому пункту 17 цього додатка;

     реакцiї (зусилля), якi виникають в опорах або анкерних крiпленнях, i за необхiдностi характеристики траєкторiй перемiщення;

     характеристики та засоби встановлення баласту (у разi потреби);

     2) змiст журналу нагляду, якщо його не поставляють разом з машиною;

     3) рекомендацiї щодо експлуатацiї, у тому числi рекомендацiї оператору щодо компенсацiї недостатнього безпосереднього спостереження за вантажем;

     4) звiт про випробування з деталiзацiєю статичних i динамiчних випробувань, проведених виробником або його уповноваженим представником, або на їх замовлення (у разi потреби);

     5) необхiднi iнструкцiї щодо проведення вимiрювань, зазначених у пунктi 11 цього додатка, перед введенням в експлуатацiю машини, якщо вона не поставляється виробником у змонтованому станi, придатному до експлуатацiї.

 

Додаток 5
до Технiчного регламенту

ДОДАТКОВI ВИМОГИ
щодо безпеки та охорони здоров'я, якi повиннi бути виконанi пiд час розроблення та вироблення машин, призначених для роботи пiд землею

     1. Цi вимоги, а також вимоги, наведенi у пунктах 22 i 23 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування та у додатку 1 до зазначеного Технiчного регламенту, поширюються на машини, призначенi для роботи пiд землею.

     2. Для запобiгання небезпекам через недостатню стiйкiсть механiзованi шахтовi крiплення повиннi бути розробленi та виробленi так, щоб зберiгати заданий напрямок пiд час руху i не зрушуватися до навантаження, пiд час навантаження i пiсля усунення навантаження. Вони повиннi бути оснащенi жорсткими крiпленнями верхнiх площадок окремих гiдравлiчних стоякiв.

     3. Механiзованi шахтовi крiплення не повиннi перешкоджати вiльному пересуванню людей.

     4. Управлiння пристроями керування прискоренням та гальмуванням руху рейкових машин повинне бути ручним. Але керування аварiйною зупинкою може бути ножним.

     Пристрої керування механiзованих опор iз силовим приводом повиннi бути виробленi i розташованi так, щоб пiд час перемiщення оператори були захищенi встановленою на робочому мiсцi опорною стiйкою. Пристрої керування повиннi бути захищенi вiд будь-якого випадкового вивiльнення.

     5. Самохiднi рейковi машини, призначенi для роботи пiд землею, повиннi бути обладнанi пристроями дозволу (зупинки руху), якi дiють на коло керування рухом машини таким чином, що коли водiй не керує рухом машини, її рух зупиняється.

     6. Призначенi для роботи пiд землею машини, що мають легкозаймистi частини, повиннi вiдповiдати вимогам пожежобезпеки, зазначеним у пунктi 20 додатка 3 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     Система гальмування машин, призначених для роботи пiд землею, повинна бути розроблена i вироблена iз запобiганням можливостi iскрiння або займання.

     Машини з двигунами внутрiшнього згоряння, призначенi для роботи пiд землею, повиннi бути оснащенi виключно двигунами, що використовують палива з низьким тиском випарювання та виключають можливiсть утворення iскор електричного походження.

     7. Вихлопнi гази вiд двигунiв внутрiшнього згоряння не повиннi викидатися догори.

 

Додаток 6
до Технiчного регламенту

ДОДАТКОВI ВИМОГИ
щодо запобiгання специфiчним небезпекам, якi виникають пiд час пiднiмання людей

     1. Цi вимоги, а також вимоги, наведенi у пунктах 22 i 23 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування та у додатках 1 i 4 до зазначеного Технiчного регламенту, поширюються на машини, яким властивi небезпеки, пов'язанi з пiднiманням людей.

     2. Кабiна, у тому числi опускнi дверi, повинна бути розроблена i вироблена так, щоб мати достатньо простору i необхiдну мiцнiсть, якi повиннi вiдповiдати передбачуваним виробником максимальнiй кiлькостi людей i максимальному робочому навантаженню.

     Робочi коефiцiєнти для компонентiв, визначених у пунктах 6 i 7 додатка 4 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, не є достатнiми для машин, призначених для пiднiмання людей, i, зазвичай, повиннi бути подвоєнi. Машини, призначенi для пiднiмання людей або людей i вантажiв, повиннi бути обладнанi системою пiдвiшування або пiдтримування кабiни, яка розроблена i вироблена так, щоб забезпечити необхiдний загальний рiвень безпеки i вiдвернення ризику падiння кабiни.

     Якщо для пiдвiшування кабiни використовуються канати або ланцюги, необхiдно застосувати принаймнi два незалежних канати або ланцюги, кожний з яких має власне анкерне крiплення.

     3. Для машин, що працюють без застосування мускульної сили людей, вимоги до контролю навантаження, викладенi у пунктi 13 додатка 4 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, застосовуються незалежно вiд значення максимального робочого навантаження i перекидного моменту. Такi вимоги не поширюються на машини, для яких виробник може навести докази вiдсутностi ризику перевантаження та/або перекидання.

     4. Якщо для задоволення вимог безпеки не вимагається iнше, кабiна повинна бути розроблена i вироблена так, щоб особи, якi перебувають всерединi, мали можливiсть керувати рухом вгору i вниз, а за необхiдностi рухом кабiни в iнших напрямках вiдносно кабiни.

     Пiд час роботи органи керування рухом, якi розмiщенi в кабiнi повиннi мати перевагу над iншими органами керування рухом, якi розмiщенi поза кабiною та управляють тими ж самими рухами, за винятком органiв керування аварiйною зупинкою кабiни.

     Органи керування зазначеними рухами повиннi бути поштовхового типу (тобто, типу утримуваної команди), за винятком випадкiв, коли кабiна повнiстю закрита.

     5. Машини, призначенi для пiдiймання людей, повиннi бути розробленi, виробленi та обладнанi так, щоб прискорення або сповiльнення руху кабiни не спричиняло небезпеки людям, якi в нiй перебувають.

     6. Кабiна не повинна нахилятися до такого ступеня, щоб створювати ризик падiння людей з кабiни, в тому числi пiд час руху машини i кабiни.

     Якщо кабiна спроектована як робоче мiсце, необхiдно передбачити заходи забезпечення стiйкостi та вiдвернення небезпечного руху.

     Якщо заходи, викладенi у пунктi 42 додатка 1 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, недостатнi, кабiни повиннi бути обладнанi виходячи з розрахунку ймовiрної наявностi людей в кабiнi достатньою кiлькiстю необхiдної мiцностi анкерних крiплень для прикрiплення iндивiдуального спорядження захисту людей вiд падiння з висоти.

     Будь-якi люки в пiдлозi, стелi або боковi дверцята повиннi бути розробленi i виробленi так, щоб унеможливити їх ненавмисне вiдкриття i напрям їх вiдчинення унеможливлював ризики падiння пiд час їх несподiваного вiдкривання.

     7. Якщо iснує ризик падiння предметiв на кабiну i створення небезпеки для людей, кабiна повинна бути обладнана захисним дахом.

     8. Для машин, призначених для обслуговування зупинних площадок, кабiна повинна бути розроблена i вироблена так, щоб вiдвернути ризик через контакт людей або предметiв, що перебувають в кабiнi чи над нею, з будь-якими фiксованими або рухомими елементами. У разi необхiдностi з метою виконання таких вимог кабiна повинна бути повнiстю закрита дверима, обладнаними блокувальним пристроєм, який запобiгає небезпечному руховi кабiни, коли дверi не зачиненi. Дверi повиннi залишатися зачиненими в разi зупинки кабiни мiж зупинними площадками, якщо створюється ризик випадання з кабiни.

     Машини повиннi бути розробленi, виробленi i в разi потреби обладнанi пристроями так, щоб попередити некероване пiдiймання або опускання кабiни. Такi пристрої повиннi зупиняти кабiну в разi її максимального завантаження i найбiльшої передбачуваної швидкостi.

     Сповiльнення пiд час зупинення кабiни не повинне завдавати шкоди людям, що перебувають в кабiнi, за будь-яких умов навантаження.

     9. Органи керування рухом кабiни кабiною на зупинних площадках, крiм аварiйних, повиннi унеможливлювати включення руху кабiни, якщо:

     пристрiй керування в кабiнi ще працює;

     кабiна не наблизилася остаточно до зупинної площадки.

     10. Огорожi зупинних площадок i кабiни повиннi бути розробленi та виробленi так, щоб забезпечити безпечне перемiщення в кабiну i з неї з урахуванням передбачуваного до пiдiймання дiапазону кiлькостi вантажу i людей.

     11. У кабiнi повинна бути розмiщена iнформацiя, необхiдна для забезпечення безпеки, у тому числi про:

     кiлькiсть людей, дозволену для перемiщення;

     рiвень найбiльшого робочого завантаження.

 

Додаток 7
до Технiчного регламенту

ВИМОГИ
до складення декларацiї вiдповiдностi машини вимогам Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування

     1. Декларацiя вiдповiдностi машини повинна бути розроблена українською мовою. Слова "оригiнал декларацiї" повиннi бути наведенi тiльки в мовнiй версiї, яка завiрена виробником або його уповноваженим представником.

     Якщо не iснує оригiналу декларацiї, складеної українською мовою, її переклад на українську мову повинен надавати виробник або його уповноважений представник, або постачальник машини в Україну. Переклад декларацiї повинен мати напис "Переклад декларацiї з оригiналу".

     Декларацiя i її переклад виконуються у друкований спосiб або пишуться вручну друкованими лiтерами.

     2. Декларацiя вiдповiдностi машини стосується виключно машин у тому станi, в якому вони введенi в обiг, i не включає компонентiв або змiн, якi були пiзнiше впровадженi на машинi кiнцевим користувачем.

     3. Декларацiя вiдповiдностi машини повинна мiстити такi данi:

     повне найменування i мiсцезнаходження виробника, i, якщо це необхiдно, його уповноваженого представника;

     повне найменування i мiсцезнаходження представника, уповноваженого виробником на складення та надання на запити технiчної документацiї (технiчного файла);

     опис i позначення машини, в тому числi узагальнене найменування, функцiї, модель, тип, серiйний номер i комерцiйна назва;

     вiдомостi, якi чiтко визначають, що машина вiдповiдає положенням Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, i у разi потреби подiбнi вiдомостi, що пiдтверджують вiдповiднiсть машини iншим технiчним регламентам, дiя яких поширюється на машину, та/або нацiональним стандартам, зазначеним у пунктi 12 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, яким вiдповiдає машина;

     найменування, мiсцезнаходження та iдентифiкацiйний номер призначеного органу з оцiнки вiдповiдностi, який провiв облiк, або у вiдповiдних випадках перевiрку типу, порядок проведення якої передбачено у додатку 15 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, i номер сертифiката вiдповiдностi типу машини;

     у разi необхiдностi найменування, мiсцезнаходження та iдентифiкацiйний номер призначеного органу з оцiнки вiдповiдностi, яким остаточно схвалено систему управлiння якiстю, порядок схвалення якої передбачено у додатку 16 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування;

     посилання у разi необхiдностi на:

     - нацiональнi стандарти, зазначенi у пунктi 12 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, що застосовуються;

     - iншi нормативнi документи, що застосовуються;

     мiсце i дата декларування;

     зазначення персональних даних i пiдпис особи, уповноваженої на оформлення декларацiї вiд iменi виробника або його уповноваженого представника.

 

Додаток 8
до Технiчного регламенту

ВИМОГИ
до складення декларацiї про вбудовування незавершеної машини

     1. Декларацiя про вбудовування незавершеної машини повинна бути розроблена українською мовою. Слова "оригiнал декларацiї" повиннi бути наведенi тiльки в мовнiй версiї, яка завiрена виробником або його уповноваженим представником.

     Якщо не iснує оригiналу декларацiї, складеної українською мовою, її переклад на українську мову повинен надавати виробник або його уповноважений представник, або постачальник незавершеної машини в Україну. Переклад декларацiї повинен мати напис "Переклад декларацiї з оригiналу".

     Декларацiя i її переклад виконуються у друкований спосiб або пишуться вручну друкованими лiтерами.

     2. Декларацiя про вбудовування незавершеної машини повинна мiстити такi данi:

     повне найменування i мiсцезнаходження виробника незавершеної машини та в разi необхiдностi його уповноваженого представника;

     повне найменування i мiсцезнаходження представника, уповноваженого виробником на складення та надання на запити технiчної документацiї (технiчного файла);

     опис i позначення незавершеної машини, в тому числi узагальнене найменування, функцiї, модель, тип, серiйний номер i комерцiйна назва;

     вiдомостi, що однозначно засвiдчують, якi загальнi вимоги Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування застосовано та виконано, i що вiдповiдно до додатка 13 зазначеного Технiчного регламенту зiбрана уся необхiдна документацiя, та у разi потреби подiбнi вiдомостi, що пiдтверджують вiдповiднiсть незавершеної машини вимогам iнших технiчних регламентiв, дiя яких поширюється на незавершену машину;

     зобов'язання подавати на обґрунтований запит органiв виконавчої влади вiдповiдну iнформацiю про незавершену машину, в якiй визначається метод передачi i яка не зачiпає прав iнтелектуальної власностi виробника незавершеної машини;

     заява в разi необхiдностi про те, що незавершена машина не може бути введена в експлуатацiю до тих пiр, поки кiнцева машина, до якої вона повинна бути вбудована, не буде декларована як така, що вiдповiдає положенням Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування;

     мiсце i дата декларування;

     зазначення персональних даних i пiдпис особи, уповноваженої на оформлення декларацiї вiд iменi виробника або його уповноваженого представника.

 

Додаток 9
до Технiчного регламенту

ПЕРЕЛIК
типiв машин, до яких застосовується процедура оцiнки вiдповiдностi машини вимогам Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, що передбачена у пунктах 15 i 16 зазначеного Технiчного регламенту

     1. Циркулярнi пили (з однiєю або кiлькома пилками) для роботи з деревиною та подiбними матерiалами або для роботи з м'ясопродуктами та подiбними матерiалами, у тому числi:

     пиляльнi машини з фiксованим пiд час виконання операцiй iнструментом, якi мають нерухомий стiл з ручною подачею матерiалу або знiмною механiчною подачею;

     пиляльнi машини з фiксованим пiд час виконання операцiй iнструментом, якi мають реверсивний стiл або каретку, керованi вручну;

     пиляльнi машини з фiксованим пiд час виконання операцiй iнструментом, якi мають вбудований механiчний пристрiй для подачi матерiалу з ручним навантаженням та/або розвантаженням;

     пиляльнi машини з рухомим пiд час виконання операцiй iнструментом, якi мають механiчний пристрiй для подачi матерiалу з ручним навантаженням та/або розвантаженням.

     2. Стругальнi деревообробнi машини з ручною подачею.

     3. Рейсмусовi деревообробнi машини з односторонньою обробкою, якi мають вбудований механiчний пристрiй для подачi матерiалу з ручним навантаженням та/або розвантаженням.

     4. Стрiчковi пили з ручним навантаженням та/або розвантаженням для роботи з деревиною та подiбними матерiалами або для роботи з м'ясопродуктами та подiбними матерiалами, у тому числi:

     пиляльнi машини з фiксованим пiд час виконання операцiй iнструментом, якi мають нерухомий стiл або рухомий зворотно-поступальний стiл чи каретку для оброблюваних деталей;

     пиляльнi машини з iнструментом, з'єднаним з кареткою, яка має зворотно-поступальний рух.

     5. Комбiнованi машини, якi складаються з машин тих типiв, що зазначенi у пунктах 1 - 4 i 7 цього додатка, для роботи з деревиною та подiбними матерiалами.

     6. Шипорiзнi деревообробнi машини з кiлькома тримачами iнструмента та ручною подачею.

     7. Вертикально шпиндельнi фрезерувальнi машини з ручною подачею для роботи з деревиною та подiбними матерiалами.

     8. Портативнi ланцюговi пили для деревини.

     9. Преси, в тому числi вальцювальнi для холодної обробки металiв, з ручним навантаженням та/або розвантаженням, у яких рухомi робочi частини можуть мати хiд понад 6 мiлiметрiв та швидкiсть понад 30 мiлiметрiв у секунду.

     10. Iнжекцiйнi або компресiйнi машини для формування пластмас з ручним навантаженням або розвантаженням.

     11. Iнжекцiйнi або компресiйнi машини для формування гумових сумiшей з ручним навантаженням або розвантаженням.

     12. Машини для пiдземних робiт таких типiв:

     локомотиви та гальмiвнi вагони;

     гiдравлiчнi шахтовi опори.

     13. Автомобiлi-смiттєвози з ручним завантаженням i вбудованим ущiльнювачем.

     14. Знiмнi пристрої трансмiсiї iз захисними огорожами.

     15. Захиснi огорожi для знiмних пристроїв трансмiсiї.

     16. Пiдiймачi для обслуговування транспортних засобiв.

     17. Устаткування для пiдiймання людей або людей i вантажiв, в тому числi таке, де є ризик падiння з висоти понад три метри.

     18. Переноснi крiпильнi та iншi машини ударної дiї, якi мають обойму.

     19. Захиснi пристрої, призначенi для виявлення присутностi людей.

     20. Механiзованi блокувальнi знiмнi огорожi, призначенi для використання як засоби захисту на машинах, зазначених у пунктах 9 - 11 цього додатка.

     21. Логiчнi пристрої для убезпечення функцiонування машин.

     22. Конструкцiї для захисту у разi перевертання (ROPS).

     23. Конструкцiї для захисту вiд предметiв, що падають (FOPS).

 

Додаток 10
до Технiчного регламенту

ПЕРЕЛIК
пристроїв безпеки

     1. Захиснi огорожi для знiмних пристроїв трансмiсiї.

     2. Захиснi пристрої, призначенi для виявлення присутностi людей.

     3. Механiзованi блокувальнi знiмнi огорожi, призначенi для використання як засоби захисту на машинах, зазначених у пунктах 9 - 11 додатка 9 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     4. Логiчнi пристрої для убезпечення функцiонування машин.

     5. Клапани з додатковими засобами для виявлення несправностей, призначенi для керування небезпечним рухом машин.

     6. Витяжнi системи для вихлопних газiв машин.

     7. Огорожi i захиснi пристрої для захисту осiб вiд частин машини, що рухаються в процесi її функцiонування.

     8. Прилади монiторингу за завантаженням i рухом пiдiймальних машин.

     9. Пристосування для утримання людей на сидiннях.

     10. Пристрої аварiйної зупинки.

     11. Розряднi системи для запобiгання накопиченню потенцiйно небезпечного електростатичного заряду.

     12. Обмежувачi енергiї та запобiжнi пристрої, зазначенi у пунктi 34 додатка 1, пунктi 19 додатка 3 та пунктi 8 додатка 4 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     13. Системи i прилади для зменшення рiвня створюваного шуму i вiбрацiї.

     14. Конструкцiї для захисту у разi перевертання (ROPS).

     15. Конструкцiї для захисту вiд предметiв, що падають (FOPS).

     16. Пристрої дворучного керування.

     17. Компоненти машин, призначенi для пiдiймання та/або опускання людей мiж рiзними зупинними площадками, зокрема:

     пристрої для блокування дверей зупинної площадки;

     пристрої, що запобiгають несподiваному падiнню елемента, який несе вантаж, або його несподiваному руху вгору;

     пристрої обмеження швидкостi;

     амортизатори, що акумулюють енергiю, нелiнiйнi або з демпфiруванням зворотного руху;

     амортизатори, що розсiюють енергiю;

     пристрої безпеки гiдравлiчних опор у разi їх використання для запобiгання падiнню;

     електричнi пристрої безпеки у виглядi запобiжних вимикачiв з електронними компонентами.

 

Додаток 11
до Технiчного регламенту

ВИМОГИ
до iнструкцiї iз складання незавершеної машини

     Iнструкцiя iз складання незавершеної машини повинна:

     мiстити опис умов, яких слiд дотримуватися для убезпечення вбудовування цiєї машини до кiнцевої машини;

     бути викладена мовою, прийнятною для виробника машини, який здiйснює вбудовування незавершеної машини, або для його уповноваженого представника.

 

Додаток 12
до Технiчного регламенту

ВИМОГИ
до технiчної документацiї на машину

     1. Технiчна документацiя повинна доводити, що машина вiдповiдає вимогам Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     Технiчна документацiя повинна охоплювати стадiї розроблення, виготовлення i застосування машини до тiєї межi, яка необхiдна для оцiнювання її безпечностi, оформляється українською мовою, за винятком iнструкцiй для машин, до яких застосовуються положення абзацу третього пункту 54 додатка 1 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     2. Технiчна документацiя повинна мiстити:

     1) конструкторську документацiю, зокрема:

     загальний опис машини;

     загальнi креслення машини разом iз схемами кiл керування, а також вiдповiднi описи i пояснення, необхiднi для розумiння роботи машини;

     усi детальнi креслення, що супроводжуються розрахунками, результатами випробувань тощо, якi необхiднi для перевiрки вiдповiдностi машини вимогам щодо безпеки та охорони здоров'я людей;

     документацiю з оцiнки ризикiв, яка вiдображає необхiднi процедури, а саме:

     - перелiк основних вимог до машини щодо безпеки i охорони здоров'я людей, зумовленi її застосуванням;

     - опис захисних заходiв щодо зменшення визначених небезпек або зменшення ризикiв, i, якщо це необхiдно, зазначення залишкових ризикiв, пов'язаних з машиною;

     застосованi нацiональнi стандарти, зазначенi у пунктi 12 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, та iншi нормативнi документи iз визначенням основних вимог щодо безпеки i охорони здоров'я людей, охоплених такими стандартами;

     копiї iнструкцiї на машину;

     у разi наявностi в системi керування програмованих логiчних контролерiв, роздрукiвки керуючої програми з коментарями окремо для кожного з контролерiв;

     у разi наявностi у складi машини незавершеної машини декларацiю про вбудовування останньої i вiдповiднi iнструкцiї iз їх складання;

     у разi необхiдностi копiї декларацiї про вiдповiднiсть машин або iншого устаткування, вмонтованого в машину;

     копiю декларацiї вiдповiдностi;

     2) у разi серiйного виробництва машини внутрiшнi заходи виробника, якi пiдлягають виконанню з метою забезпечення вiдповiдностi машини вимогам Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     Виробник може провести необхiднi дослiдження i випробування компонентiв, з'єднань або готових машин для з'ясування, чи дасть змогу їх складання i введення в експлуатацiю за мiсцем застосування забезпечити дотримання вимог щодо безпеки i охорони здоров'я людей.

     3. Пiдготовлений комплект технiчної документацiї, зазначеної у пунктi 2 цього додатка (технiчний файл), повинен бути доступним для призначених органiв з оцiнки вiдповiдностi та центральних органiв виконавчої влади, зазначених у пунктi 3 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, протягом 10 рокiв пiсля дати вироблення машини або у разi серiйного виробництва - пiсля дати вироблення останньої машини.

     Технiчний файл необов'язково повинен постiйно перебувати в Українi у готовому виглядi. Проте особа, що зазначена у декларацiї вiдповiдностi, повинна мати можливiсть укомплектування цього файла та його надання на запит протягом перiоду, вiдповiдного складностi документацiї.

     Технiчний файл не повинен включати детальнi креслення чи якусь iншу iнформацiю про вузли та/або пристрої безпеки, з яких складається машина, за винятком тих креслень та iнформацiї, знання яких є суттєвим для перевiрки вiдповiдностi основним вимогам безпеки.

     4. Неспроможнiсть надати технiчний файл на належним чином обґрунтований запит призначених органiв з оцiнки вiдповiдностi чи центральних органiв виконавчої влади, зазначених у пунктi 3 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, є серйозною пiдставою для сумнiву щодо вiдповiдностi машини вимогам Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

 

Додаток 13
до Технiчного регламенту

ВИМОГИ
до технiчної документацiї на незавершену машину

     1. Технiчна документацiя на незавершену машину повинна доводити, що вимоги Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування застосованi i виконанi. Вона повинна охоплювати стадiї розроблення, виготовлення i застосування незавершеної машини до тiєї межi, яка необхiдна для оцiнювання її безпечностi.

     Технiчна документацiя оформляється українською мовою, за винятком iнструкцiй для незавершених машин, до яких застосовуються положення абзацу третього пункту 54 додатка 1 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     2. Технiчна документацiя повинна мiстити:

     1) конструкторську документацiю, зокрема:

     загальнi креслення незавершеної машини, а також креслення схем кiл управлiння;

     усi детальнi креслення, що супроводжуються розрахунками, результатами випробувань тощо, якi необхiднi для перевiрки вiдповiдностi незавершеної машини вимогам щодо безпеки i охорони здоров'я людей;

     документацiю з оцiнки ризикiв, яка вiдображає необхiднi процедури, а саме:

     - перелiк основних вимог до незавершеної машини щодо безпеки i охорони здоров'я людей, якi застосовано та виконано;

     - опис захисних заходiв щодо зменшення визначених небезпек або зменшення ризикiв та в разi необхiдностi зазначення залишкових ризикiв, пов'язаних з незавершеною машиною;

     застосованi нацiональнi стандарти, зазначенi у пунктi 12 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, та iншi нормативнi документи з визначенням основних вимог щодо безпеки i охорони здоров'я людей, на якi поширюється дiя таких стандартiв;

     технiчний звiт за результатами випробувань незавершеної машини, проведених виробником чи призначеним органом з оцiнки вiдповiдностi, обраним виробником або його уповноваженим представником;

     копiю iнструкцiї iз складання для незавершеної машини;

     2) у разi серiйного виробництва незавершеної машини внутрiшнi заходи виробника, якi пiдлягають виконанню з метою забезпечення вiдповiдностi незавершеної машини вимогам Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     Виробник може провести необхiднi дослiдження i випробування компонентiв, з'єднань або готових незавершених машин для з'ясування, чи дасть змогу їх складання i введення в експлуатацiю за мiсцем застосування забезпечити дотримання вимог щодо безпеки i охорони здоров'я людей.

     3. Пiдготовлений комплект технiчної документацiї, зазначеної у пунктi 2 цього додатка (технiчний файл), повинен бути доступним для призначених органiв з оцiнки вiдповiдностi чи центральних органiв виконавчої влади, зазначених у пунктi 3 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, принаймнi протягом 10 рокiв пiсля дати вироблення незавершеної машини або у разi серiйного виробництва - пiсля дати вироблення останньої незавершеної машини.

     Технiчний файл необов'язково повинен постiйно перебувати в Українi у готовому виглядi. Проте особа, зазначена в декларацiї вiдповiдностi, повинна мати можливiсть укомплектування технiчного файла та його надання на запит протягом перiоду, вiдповiдного складностi документацiї.

     4. Неспроможнiсть надати технiчний файл на належним чином обґрунтований запит призначених органiв з оцiнки вiдповiдностi чи центральних органiв виконавчої влади, зазначених у пунктi 3 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, є серйозною пiдставою для сумнiву щодо вiдповiдностi незавершеної машини застосованим i атестованим вимогам.

 

Додаток 14
до Технiчного регламенту

ПОРЯДОК
проведення внутрiшньої перевiрки вiдповiдностi машини вимогам Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування на пiдприємствi у виробника

     1. Цей Порядок визначає процедуру проведення внутрiшньої перевiрки вiдповiдностi машини, що виробляється серiйно, вимогам Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, яка проводиться виробником або його уповноваженим представником.

     2. Пiд час проведення внутрiшньої перевiрки:

     виробник або його уповноважений представник повинен пiдготувати та оформити технiчний файл для кожного типу машини, що виробляється серiйно, як наведено у пунктах 2 - 4 додатка 12 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування;

     виробник повинен вжити дiєвих заходiв для того, щоб виробничий процес забезпечував вiдповiднiсть машини, що виробляється серiйно, зазначеному технiчному файлу та вимогам Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

 

Додаток 15
до Технiчного регламенту

ПОРЯДОК
проведення перевiрки типу машини

     1. Цей Порядок визначає процедуру проведення перевiрки типу машини, за якою призначений орган з оцiнки вiдповiдностi пересвiдчується i пiдтверджує, що зразок типу машини, яка планується до серiйного виробництва, зазначений у додатку 9 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування (далi - тип машини), вiдповiдає положенням зазначеного Технiчного регламенту.

     2. На кожний тип машини виробник або його уповноважений представник повинен пiдготувати та оформити технiчний файл вiдповiдно до пунктiв 2 - 4 додатка 12 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     3. Стосовно кожного типу машини виробник або його уповноважений представник подає призначеному органу з оцiнки вiдповiдностi, обраному на свiй розсуд, заявку щодо перевiрки типу машини.

     У заявцi зазначаються:

     повне найменування i мiсцезнаходження виробника або його уповноваженого представника, а у разi подання заявки уповноваженим представником також документ про надання таких повноважень (доручення);

     письмове пiдтвердження, що заявка на цей тип машини не була подана iншому призначеному органу з оцiнки вiдповiдностi;

     технiчний файл на тип машини, що пiдлягає перевiрцi.

     Крiм того, заявник надає призначеному органу з оцiнки вiдповiдностi зразок типу машини. Якщо цього вимагає програма проведення випробувань, заявник надає органу з оцiнки вiдповiдностi додатковi зразки.

     4. Призначений орган з оцiнки вiдповiдностi:

     вивчає технiчний файл, перевiряє, чи тип машини виробляється вiдповiдно до технiчного файла, встановлює, якi компоненти були розробленi згiдно з вiдповiдними положеннями нацiональних стандартiв, зазначених у пунктi 12 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, i виявляє компоненти, розроблення яких не базується на положеннях таких стандартiв;

     якщо нацiональнi стандарти, зазначенi у пунктi 12 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, пiд час розроблення зазначеного типу машини:

     - не застосовувалися, проводить вiдповiднi перевiрки, вимiрювання i випробування з метою з'ясування, чи вiдповiдають прийнятi рiшення основним вимогам безпеки Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування;

     - були застосованi, проводить вiдповiднi перевiрки, вимiрювання i випробування з метою пiдтвердження фактичного застосування зазначених стандартiв;

     погоджує iз заявником мiсце проведення перевiрки того, що зразок типу машини було вироблено вiдповiдно до технiчного файла, а також мiсце проведення необхiдних перевiрок, вимiрювань i випробувань.

     5. Якщо тип машини вiдповiдає положенням Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, призначений орган з оцiнки вiдповiдностi видає заявнику сертифiкат вiдповiдностi типу машини. В цьому сертифiкатi повиннi бути зазначенi повне найменування i мiсцезнаходження виробника та/або його уповноваженого представника, дата видачi, необхiднi вiдомостi для iдентифiкацiї схваленого типу машини, висновок оцiнювання i умови, за якими сертифiкат видається.

     Виробник i призначений орган з оцiнки вiдповiдностi зберiгають копiю зазначеного сертифiката, технiчний файл та iншу необхiдну документацiю протягом 15 рокiв вiд дати видачi сертифiката.

     6. Якщо тип машини не вiдповiдає положенням Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, призначений орган з оцiнки вiдповiдностi вiдмовляє у видачi сертифiката вiдповiдностi типу з докладним повiдомленням про причини вiдмови. Вiн повiдомляє про це заявнику та центральним органам виконавчої влади, зазначеним у пунктi 3 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування. У разi незгоди з вiдмовою заявник може оскаржити результати перевiрки типу машини шляхом подання скарги до апеляцiйної комiсiї.

     7. Заявник повинен повiдомляти призначеному органу з оцiнки вiдповiдностi, який проводив перевiрку типу машини i зберiгає технiчний файл, про будь-яке модифiкування схваленого типу машини. Призначений орган з оцiнки вiдповiдностi вивчає цi модифiкацiї типу машини i, якщо модифiкацiї вiдповiдають основним вимогам щодо здоров'я i безпеки або робочим умовам, призначеним для цього типу машини, або пiдтверджує чиннiсть виданого заявнику сертифiката, або видає новий.

     8. Центральнi органи виконавчої влади, зазначенi у пунктi 3 Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, можуть на запит отримати копiю сертифiката вiдповiдностi типу машини, а також копiю технiчного файла i висновки перевiрки, проведеної призначеним органом з оцiнки вiдповiдностi.

     9. Технiчна документацiя i листування щодо порядку проведення перевiрки типу повиннi бути оформленi українською мовою.

     10. Призначений орган з оцiнки вiдповiдностi несе постiйну вiдповiдальнiсть за забезпечення чинностi сертифiката вiдповiдностi типу машини. Вiн iнформує виробника про усi значнi змiни, якi можуть вплинути на чиннiсть такого сертифiката. Призначений орган з оцiнки вiдповiдностi вiдкликає сертифiкат вiдповiдностi типу машини, який втрачає чиннiсть.

     11. Виробник машини несе постiйну вiдповiдальнiсть за забезпечення вiдповiдностi типу машини, що виробляється серiйно, на яку видано сертифiкат вiдповiдностi типу машини, положенням Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування i поточних змiн до нього.

     12. Виробник звертається з проханням до призначеного органу з оцiнки вiдповiдностi щодо перевiрки чинностi сертифiката вiдповiдностi типу машини кожнi п'ять рокiв.

     Якщо призначений орган з оцiнки вiдповiдностi вважає, що сертифiкат вiдповiдностi типу зберiгає чиннiсть з урахуванням поточного стану справ, вiн поновлює такий сертифiкат на наступнi п'ять рокiв.

     Виробник i призначений орган з оцiнки вiдповiдностi зберiгають копiю зазначеного сертифiката, технiчний файл та всi вiдповiднi документи протягом 15 рокiв вiд дати видачi сертифiката.

     У разi непоновлення чинностi сертифiката вiдповiдностi типу машини виробник повинен зупинити введення вiдповiдного типу машини в обiг.

 

Додаток 16
до Технiчного регламенту

ПОРЯДОК
схвалення системи управлiння якiстю

     1. Цей Порядок визначає процедуру схвалення системи управлiння якiстю, за якою призначений орган з оцiнки вiдповiдностi оцiнює i схвалює систему управлiння якiстю виробника i контролює її застосування, та поширюється на типи машин, якi зазначенi у додатку 9 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування.

     2. Виробник повинен мати схвалену систему управлiння якiстю щодо проектування, виробництва, контролю та випробувань готової продукцiї, як це зазначено у пунктах 3 - 6 цього додатка, та яка пiдлягає нагляду, передбаченому у пунктi 7 цього додатка.

     3. Для оцiнки системи управлiння якiстю виробник або його уповноважений представник подає заявку призначеному органу з оцiнки вiдповiдностi, обраному на свiй розсуд, яка повинна мiстити:

     повне найменування i мiсцезнаходження виробника або його уповноваженого представника, а у разi подання заявки уповноваженим представником також документ про надання таких повноважень (доручення);

     мiсце проектування, виробництва, контролю, випробувань i зберiгання машини;

     технiчний файл вiдповiдно до пунктiв 2 - 4 додатка 12 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування на одну модель кожного типу машин, наведених у додатку 9 зазначеного Технiчного регламенту, що вiн має намiр виробляти;

     письмове пiдтвердження, що заявник не подавав таку саму заявку iншому призначеному органу з оцiнки вiдповiдностi.

     4. Система управлiння якiстю повинна забезпечувати вiдповiднiсть машин положенням Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування. Усi вимоги i положення, прийнятi виробником, повиннi бути задокументованi i систематизованi у методиках, описах процедур та iнструкцiях.

     Документацiя системи управлiння якiстю повинна давати можливiсть безсуперечного тлумачення заходiв стосовно процедур якостi, таких як програми, плани, документованi процедури та протоколи з якостi, i мiстити iнформацiю про:

     цiлi системи управлiння якiстю, її органiзацiйну структуру, повноваження та вiдповiдальнiсть керiвництва щодо розроблення та вироблення машин;

     специфiкацiю технiчного проекту, в тому числi стандарти, що застосовуватимуться, i у разi неповного застосування нацiональних стандартiв, зазначених у пунктi 12 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, засоби, якi використовуватимуться для забезпечення виконання вимог щодо безпеки i охорони здоров'я людей, передбачених Технiчним регламентом безпеки машин та устаткування;

     технологiю контролю та затвердження технiчного проекту, технологiчнi i системнi дiї, якi будуть використовуватися пiд час проектування машин, передбачених Технiчним регламентом безпеки машин та устаткування;

     вiдповiднi технологiї i систематичнi дiї, якi будуть використовуватися пiд час виробництва, контролю i забезпечення якостi;

     характер контролю i випробувань, що проводитимуться перед початком виробництва, а також у ходi виробництва i пiсля нього, та частоту їх проведення;

     протоколи з якостi, зокрема такi, як протоколи контролю, данi випробувань, калiбрувальнi данi i звiти квалiфiкованого персоналу;

     засоби монiторингу результатiв проектування та вироблення машин, а також ефективностi функцiонування системи управлiння якiстю.

     5. Призначений орган з оцiнки вiдповiдностi оцiнює систему управлiння якiстю виробника щодо її вiдповiдностi вимогам пункту 4 цього додатка.

     Якщо система управлiння якiстю чи її елементи вiдповiдають нацiональним стандартам (наприклад, ДСТУ ISO 9001, ДСТУ ISO/TS 16949), зазначеним у пунктi 12 до Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування, система чи її елементи вважаються такими, що вiдповiдають вимогам пункту 4 цього додатка.

     До складу групи з перевiрки системи управлiння якiстю повинна входити принаймнi одна особа, яка має досвiд оцiнювання технологiї виготовлення того типу машини, яка повинна вироблятися.

     Процедура оцiнки повинна включати перевiрку системи управлiння якiстю на пiдприємствi виробника. Пiд час оцiнювання група з перевiрки вивчає технiчний файл на машину, зазначений в абзацi четвертому пункту 3 цього додатка, з метою визначення вiдповiдностi машини вимогам щодо безпеки i охорони здоров'я людей.

     Призначений орган з оцiнки вiдповiдностi письмово повiдомляє виробнику або його уповноваженому представнику про прийняте рiшення щодо схвалення (вiдмови у схваленнi) системи управлiння якiстю. Рiшення повинне мiстити результати оцiнювання, обґрунтування та висновок щодо схвалення (вiдмови у схваленнi) системи управлiння якiстю.

     Повинен бути передбачений порядок оскарження рiшень.

     6. Виробник повинен виконувати зобов'язання, що накладає схвалена система управлiння якiстю, i пiдтримувати її вiдповiднiсть та ефективнiсть у подальшому.

     Виробник або його уповноважений представник iнформує призначений орган з оцiнки вiдповiдностi, який схвалив систему управлiння якiстю, про її запланованi змiни.

     Призначений орган з оцiнки вiдповiдностi:

     оцiнює запропонованi змiни i приймає рiшення щодо спроможностi модифiкованої системи управлiння якiстю вiдповiдати вимогам, зазначеним у пунктi 4 цього додатка, або щодо необхiдностi проведення повторної оцiнки;

     письмово повiдомляє виробнику своє рiшення щодо схвалення (вiдмови у схваленнi). Рiшення повинне мiстити результати оцiнювання, обґрунтування та висновок щодо схвалення (вiдмови у схваленнi).

     7. Призначений орган з оцiнки вiдповiдностi здiйснює нагляд за функцiонуванням схваленої системи управлiння якiстю з метою впевнитися, що виробник належним чином виконує зобов'язання, якi накладаються схваленням системи управлiння якiстю.

     Для здiйснення нагляду виробник забезпечує призначеному органу з оцiнки вiдповiдностi доступ до мiсць проектування, виробництва, контролю, випробувань i зберiгання машин, надаючи при цьому всю необхiдну iнформацiю, у тому числi:

     документацiю системи управлiння якiстю;

     протоколи з якостi, передбаченi тiєю частиною системи управлiння якiстю, що стосується проекту, зокрема такi, як результати проведених аналiзiв, обчислювань, випробувань тощо;

     протоколи з якостi, передбаченi тiєю частиною системи управлiння якiстю, що стосується виробництва, зокрема такi, як протоколи контролю, данi випробувань, данi калiбрування, звiти щодо квалiфiкацiї персоналу, якого це стосується, тощо.

     8. Нагляд за функцiонуванням схваленої системи управлiння якiстю призначений орган з оцiнки вiдповiдностi здiйснює шляхом проведення перiодичних перевiрок. За результатами перевiрок виробнику надається звiт. Частота перевiрок повинна бути такою, щоб повна переоцiнка проводилася кожнi три роки.

     Крiм того, призначений орган з оцiнки вiдповiдностi може проводити перевiрки без попередження виробника. Потреба в таких додаткових перевiрках та їх обсяг i частота визначається на пiдставi системи монiторингових перевiрок, запровадженої цим органом. У системi монiторингових перевiрок повиннi бути врахованi, зокрема, такi чинники:

     результати попередньої перевiрки;

     потреба у проведеннi монiторингу виправних заходiв;

     якщо це необхiдно, конкретнi умови схвалення системи;

     значнi модифiкацiї в органiзацiї виробничого процесу, технiчних заходiв.

     9. Виробник або його уповноважений представник зберiгає для подання органам виконавчої влади протягом 10 рокiв вiд дати оформлення такi матерiали:

     технiчний файл, зазначений у пунктi 3 цього додатка;

     рiшення i звiти призначеного органу з оцiнки вiдповiдностi, зазначенi у пунктах 6 i 8 цього додатка.

 

ЗАТВЕРДЖЕНО
постановою Кабiнету Мiнiстрiв України
вiд 12 жовтня 2010 р. N 933

ПЛАН
заходiв iз застосування Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування

Найменування заходу Вiдповiдальнi за виконання Строк виконання, роки
Пiдготовчий етап
1. Призначення органiзацiї, що вiдповiдає за застосування пiдприємствами Технiчного регламенту безпеки машин та устаткування (далi - Технiчний регламент) Мiнпромполiтики 2010
2. Створення консультацiйно-методичного центру iз застосування Технiчного регламенту - " - - " -
3. Перегляд, узгодження та публiкування перелiку нацiональних стандартiв, якi в разi добровiльного застосування є доказом вiдповiдностi машин вимогам Технiчного регламенту Держспоживстандарт
Мiнпромполiтики
- " -
Пiдготовка планiв нацiональної стандартизацiї щодо розроблення та актуалiзацiї нацiональних стандартiв, гармонiзованих з мiжнародними та європейськими   щороку
Приведення у разi потреби власних нормативно-правових актiв у вiдповiднiсть з положеннями Технiчного регламенту   2010
4. Популяризацiя застосування Технiчного регламенту за допомогою засобiв масової iнформацiї та шляхом проведення семiнарiв, конференцiй Мiнпромполiтики
Держспоживстандарт
2010 - 2011
5. Пiдготовка вiтчизняних пiдприємств-виробникiв до застосування Технiчного регламенту Мiнпромполiтики - " -
Добровiльне застосування Технiчного регламенту
6. Сприяння добровiльному застосуванню пiдприємствами процедури оцiнки вiдповiдностi та вимог Технiчного регламенту Мiнпромполiтики 2010 - 2011
7. Розроблення та актуалiзацiя нацiональних стандартiв, гармонiзованих з мiжнародними та європейськими, вiдповiдно до щорiчного плану нацiональної стандартизацiї Держспоживстандарт
Мiнпромполiтики
- " -
8. Призначення органiв з оцiнки вiдповiдностi для проведення оцiнки вiдповiдностi машин згiдно з Технiчним регламентом - " - - " -
9. Органiзацiя здiйснення ринкового нагляду за продукцiєю, на яку поширюється дiя Технiчного регламенту Держспоживстандарт - " -
Обов'язкове застосування Технiчного регламенту
10. Внесення у разi потреби змiн до Технiчного регламенту за результатами його добровiльного застосування пiдприємствами Мiнпромполiтики
Держспоживстандарт
2011
11. Обов'язкове застосування Технiчного регламенту для всiх виробникiв та постачальникiв Мiнпромполiтики 2012
Copyright © 2024 НТФ «Интес»
Все права сохранены.