МIНIСТЕРСТВО АГРАРНОЇ ПОЛIТИКИ ТА ПРОДОВОЛЬСТВА УКРАЇНИ
НАКАЗ
м. Київ
26.07.2024 | N 2252 |
---|
Про затвердження Порядку видачi мiжнародних
сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються
законодавством країни призначення, для вантажiв
з харчовими продуктами
Зареєстровано в Мiнiстерствi юстицiї України 13 вересня 2024 р. за N 1378/42723 |
Вiдповiдно до пункту 11 частини
першої статтi 7, частини восьмої статтi 60 Закону України "Про основнi
принципи та вимоги до безпечностi та якостi
харчових продуктiв", пунктiв 1, 2 Всеохоплюючої
стратегiї iмплементацiї Глави IV (Санiтарнi та
фiтосанiтарнi заходи) Роздiлу IV "Торгiвля i
питання, пов'язанi з торгiвлею" Угоди
про асоцiацiю мiж Україною, з однiєї сторони, та
Європейським Союзом, Європейським
Спiвтовариством з атомної енергiї i їхнiми
державами-членами, з iншої сторони, схваленої
розпорядженням Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 24
лютого 2016 року N 228-р, та пункту 8 Положення про
Мiнiстерство аграрної полiтики та продовольства
України, затвердженого постановою
Кабiнету Мiнiстрiв України вiд 17 лютого 2021 року
N 124, наказую:
1. Затвердити Порядок видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами, що додається.
2. Департаменту державної полiтики у сферi санiтарних та фiтосанiтарних заходiв i продовольчої безпеки в установленому законодавством порядку забезпечити подання цього наказу на державну реєстрацiю до Мiнiстерства юстицiї України.
3. Цей наказ набирає чинностi через три мiсяцi з дня його офiцiйного опублiкування.
4. Контроль за виконанням цього наказу покласти на заступника Мiнiстра аграрної полiтики та продовольства України згiдно з розподiлом обов'язкiв.
Виконуючий обов'язки Мiнiстра | Тарас ВИСОЦЬКИЙ |
ПОГОДЖЕНО: | |
Перший заступник Мiнiстра цифрової трансформацiї України | Олексiй ВИСКУБ |
Виконуючий обов'язки Голови Державної служби України з питань безпечностi харчових продуктiв та захисту споживачiв | Андрiй КРЕЙТОР |
Виконувач обов'язкiв Мiнiстра економiки України | Тарас КАЧКА |
ЗАТВЕРДЖЕНО Наказ Мiнiстерства аграрної полiтики та продовольства України 26 липня 2024 року N 2252 |
Порядок
видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших
документiв, якi вимагаються законодавством
країни призначення, для вантажiв з харчовими
продуктами
I. Загальнi положення
1. Цей Порядок визначає процедуру видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами та вимоги до їх заповнення.
2. Термiни у цьому Порядку вживаються у значеннях, наведених у Законах України "Про основнi принципи та вимоги до безпечностi та якостi харчових продуктiв", "Про державний контроль за дотриманням законодавства про харчовi продукти, корми, побiчнi продукти тваринного походження, здоров'я та благополуччя тварин" та "Про адмiнiстративну процедуру".
3. До мiжнародних сертифiкатiв належать, зокрема:
мiжнародний сертифiкат для вантажiв з харчовими продуктами нетваринного походження;
мiжнародний сертифiкат для вантажiв з харчовими продуктами тваринного походження або з композитними продуктами;
передекспортний мiжнародний сертифiкат для вантажiв з харчовими продуктами (далi - передекспортний сертифiкат).
4. Вантажi з харчовими продуктами, що вивозяться (пересилаються) за межi митної територiї України, при перемiщеннi через митний кордон України супроводжуються оригiналами мiжнародних сертифiкатiв або iнших документiв, якщо такi документи вимагаються країною призначення.
5. Мiжнароднi сертифiкати або iншi документи оформляються у паперовiй та/або електроннiй формi.
Електронна сертифiкацiя здiйснюється з урахуванням рекомендацiй, визначених мiжнародними органiзацiями, законодавством Європейського Союзу та/або країни призначення.
Видача та обiг мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв в електроннiй формi здiйснюються з урахуванням вимог, визначених Законом України "Про електроннi документи та електронний документообiг" та Законом України "Про електронну iдентифiкацiю та електроннi довiрчi послуги".
6. Мiжнароднi сертифiкати та iншi документи видають державнi iнспектори, державнi ветеринарнi iнспектори або уповноваженi особи.
Мiжнароднi сертифiкати та iншi документи, якi вимагаються країною призначення щодо вантажiв з рибними продуктами, видають державнi iнспектори, державнi ветеринарнi iнспектори, капiтани рибоморозильних чи рибопромислових суден, якi плавають пiд Державним прапором України, або iншi уповноваженi особи.
7. Повноваження на видачу мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв надаються особам, зазначеним в пунктi 6 цього роздiлу (далi - особи, уповноваженi на видачу мiжнародних сертифiкатiв), за умови вiдсутностi у них конфлiкту iнтересiв та успiшного проходження навчання щодо правил видачi мiжнародних сертифiкатiв, якi засвiдчуються сертифiкатом, виданим Держпродспоживслужбою вiдповiдно до законодавства.
Рiшення про надання повноваження на видачу мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв оформляється наказом територiального органу Держпродспоживслужби (далi - територiальний орган).
Територiальний орган веде облiк осiб, уповноважених на видачу мiжнародних сертифiкатiв, та оприлюднює його на своєму офiцiйному вебсайтi.
Держпродспоживслужба забезпечує узагальнення перелiку осiб, уповноважених на видачу мiжнародних сертифiкатiв, та його оприлюднення на своєму офiцiйному вебсайтi.
8. При видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв особами, уповноваженими на видачу мiжнародних сертифiкатiв, засвiдчується лише та iнформацiя, що базується на основi безпосереднього знання актуальних фактiв та даних, якi:
є результатом позапланового заходу державного контролю, який здiйснюється за зверненням оператора ринку з метою встановлення вiдповiдностi вантажiв з харчовими продуктами вимогам країни призначення, якщо такi вимоги доведенi до Держпродспоживслужби та/або мiстяться у передекспортних мiжнародних сертифiкатах, виданих Держпродспоживслужбою;
документально пiдтвердженi iншими особами, якi уповноваженi Держпродспоживслужбою та дiють пiд її наглядом, за умови що такi факти та данi можна перевiрити;
є результатом застосування операторами ринку власних систем i процедур, зокрема, що базуються на принципах системи аналiзу небезпечних факторiв та контролю у критичних точках i використовуються у сукупностi з результатами планового заходу державного контролю.
9. Видача мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв для вантажiв з харчовими продуктами, що вивозяться (пересилаються) за межi митної територiї України, здiйснюється виключно за заявою оператора ринку до територiального органу або особи, уповноваженої на видачу мiжнародних сертифiкатiв.
Заява складається вiдповiдно до статтi 40 Закону України "Про адмiнiстративну процедуру" iз зазначенням iнформацiї, передбаченої пунктом 1 роздiлу II цього Порядку та/або визначеної вiдповiдною формою мiжнародного сертифiката. До заяви додаються документи та/або їх копiї, згiдно з пунктом 2 роздiлу II цього Порядку.
Заява в письмовiй формi може бути подана шляхом особистого звернення оператора ринку або через уповноважену ним особу, надiслана поштовим вiдправленням або подана в електроннiй формi, у тому числi з використанням Єдиного державного вебпорталу електронних послуг (далi - Портал Дiя) (за наявностi технiчної можливостi).
У разi подання заяви засобами Порталу Дiя, така заява подається у довiльнiй формi, придатнiй для сприйняття її змiсту, з урахуванням вiдомостей, визначених в абзацi другому цього пункту. Вiдомостi, що мiстяться в державних електронних iнформацiйних ресурсах, отримуються / пiдтверджуються шляхом електронної iнформацiйної взаємодiї. У разi вiдсутностi / непiдтвердження даних у державних iнформацiйних ресурсах засобами Порталу Дiя до заяви додаються сканованi копiї, фотокопiї засвiдчених пiдписом суб'єкта звернення документiв згiдно з пунктом 2 роздiлу II цього Порядку.
Заява, що подається в електроннiй формi, повинна вiдповiдати вимогам Закону України "Про електроннi документи та електронний документообiг".
Заява реєструється територiальним органом в день її надходження вiдповiдно до вимог статтi 42 Закону України "Про адмiнiстративну процедуру".
У разi невiдповiдностi заяви вимогам, встановленим Законом України "Про адмiнiстративну процедуру", а також цим Порядком посадова особа територiального органу, яка розглядає справу, приймає рiшення про залишення заяви без руху вiдповiдно до статтi 43 Закону України "Про адмiнiстративну процедуру".
Достовiрнiсть iнформацiї, наведеної в заявi, забезпечує оператор ринку.
10. Адмiнiстративне провадження у справi щодо видачi мiжнародних сертифiкатiв або iнших документiв для вантажiв з харчовими продуктами, що вивозяться (пересилаються) за межi митної територiї України, розпочинається з дня отримання заяви територiальним органом або особою, уповноваженою на видачу мiжнародних сертифiкатiв, i здiйснюється вiдповiдно до Закону України "Про адмiнiстративну процедуру" та цього Порядку.
Видача мiжнародних сертифiкатiв або iнших документiв для вантажiв з харчовими продуктами, що вивозяться (пересилаються) за межi митної територiї України, здiйснюється протягом одного робочого дня з дня звернення оператора ринку, крiм випадку, якщо в країнi призначення вантажу вимагають проведення лабораторних дослiджень (випробувань) перед вiдправленням зазначеного вантажу. У такому разi та за вiдсутностi результатiв лабораторних дослiджень (випробувань) строк видачi мiжнародного сертифiката або iншого документа може бути продовжено до дня отримання результатiв зазначених лабораторних дослiджень (випробувань).
У разi вiдсутностi iнформацiї щодо вимог країни призначення стосовно лабораторних дослiджень (випробувань), мiжнароднi сертифiкати або iншi документи видаються з урахуванням результатiв лабораторних дослiджень (випробувань) проведених в рамках державного контролю та/або в рамках верифiкацiї оператором ринку процедур, що заснованi на принципах системи аналiзу небезпечних факторiв та контролю у критичних точках (НАССР).
11. Пiдставами для вiдмови у видачi мiжнародних сертифiкатiв або iнших документiв є:
вiдсутнiсть у заявi про видачу мiжнародного сертифiката або iнших документiв iнформацiї, що вимагається цим Порядком, та/або виявлення недостовiрних вiдомостей щодо заявника, найменування форми мiжнародного сертифiката, яку оператор ринку планує отримати, iнформацiї щодо спецiальних вимог, встановлених компетентним органом країни призначення вантажу (за наявностi), за умови, що оператору ринку надано можливiсть усунути недолiки, зазначенi у повiдомленнi про залишення заяви без руху, але оператор ринку їх не усунув;
неможливiсть безпосереднього огляду вантажу з харчовими продуктами;
встановлення за результатами заходу державного контролю невiдповiдностi вантажу з харчовими продуктами вимогам країни призначення.
У рiшеннi про вiдмову у видачi мiжнародного сертифiката або iнших документiв обов'язково зазначаються пiдстава для вiдмови та опис обставин, що пiдтверджують наявнiсть такої пiдстави.
12. Мiжнароднi сертифiкати або iншi документи для вантажiв з харчовими продуктами видаються за формою, узгодженою Держпродспоживслужбою та компетентним органом країни призначення (далi - узгоджена форма мiжнародного сертифiката), або за формою, встановленою країною призначення.
У випадках, якщо узгоджена форма мiжнародного сертифiката вiдсутня або країною призначення не встановлено форму мiжнародного сертифiката, мiжнароднi сертифiкати видаються за формами, наведеними у додатках 1 - 15 до цього Порядку.
На вантаж з харчовими продуктами, щодо якого на дату вiдправлення з потужностi походження не визначена країна призначення та/або невiдомий кiнцевий транспортний засiб, яким вiн буде транспортуватися, видається передекспортний сертифiкат.
У разi наявностi узгоджених форм мiжнародних сертифiкатiв або форм мiжнародних сертифiкатiв, встановлених країною призначення, передекспортнi сертифiкати за змiстом повиннi вiдповiдати цим формам.
У випадках, якщо узгоджена форма мiжнародного сертифiката вiдсутня або країною призначення не встановлено форму мiжнародного сертифiката, передекспортнi сертифiкати за змiстом повиннi вiдповiдати формам, наведеним у додатках 1 - 15 до цього Порядку.
Мiжнароднi сертифiкати повиннi:
мати унiкальний iдентифiкацiйний номер;
бути автентичними та точними;
давати змогу iдентифiкувати особу, яка пiдписала їх, та дату видачi;
давати змогу легко перевiряти зв'язок мiж мiжнародним сертифiкатом, органом, що його видав, вантажем зазначеним в мiжнародному сертифiкатi.
Мiжнароднi сертифiкати та iншi документи для вантажiв з харчовими продуктами мають бути пiдписанi особою, уповноваженою на видачу мiжнародних сертифiкатiв, та засвiдченi офiцiйною печаткою органу чи установи. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту мiжнародного сертифiката
Особа, уповноважена на видачу мiжнародних сертифiкатiв, не повинна пiдписувати пустi або не повнiстю заповненi мiжнароднi сертифiкати.
Держпродспоживслужба у встановленому законодавством порядку вживає належнi заходи для запобiгання видачi фальшивих або недостовiрних мiжнародних сертифiкатiв або зловживання мiжнародними сертифiкатами.
13. Мiжнароднi сертифiкати або iншi документи для вантажiв, що вивозяться (пересилаються) за межi митної територiї України, заповнюють українською мовою та/або англiйською мовою, або мовою країни призначення / транзиту (за необхiдностi).
Мiжнародний сертифiкат має бути складеним одним iз таких способiв:
на одному аркушi паперу;
на двох або бiльше сторiнках, що є частиною єдиного та неподiльного документа;
на двох або бiльше сторiнках, нумерацiя яких вiдображає їх належнiсть до певної послiдовностi (наприклад, сторiнка 2 iз 4 сторiнок).
Якщо мiжнародний сертифiкат складається з двох або бiльше сторiнок, якi не є частиною єдиного та неподiльного документа, унiкальний iдентифiкацiйний номер зазначається на кожнiй з цих сторiнок. У такому випадку кожна сторiнка повинна бути пiдписана особою, уповноваженою на видачу мiжнародних сертифiкатiв, та засвiдчена офiцiйною печаткою органу чи установи.
Пiд час заповнення мiжнародних сертифiкатiв особа, уповноважена на видачу мiжнародних сертифiкатiв, видаляє твердження / пiдтвердження виконання вимог, якi не вiдповiдають та/або не застосовуються до вантажу(iв).
Особа, уповноважена на видачу мiжнародних сертифiкатiв, робить копiю мiжнародного сертифiката, який було видано в паперовiй формi, на якiй оператор ринку ставить вiдмiтку про його отримання та засвiдчує це особистим пiдписом. Копiя мiжнародного сертифiката зберiгається протягом 3-х рокiв з дати видачi в органi або установi, що його видала.
Пiсля спливу строкiв зберiгання копiї знищуються, про що складається вiдповiдний акт.
14. Видачу мiжнародних / передекспортних сертифiкатiв або iнших документiв реєструють в електроннiй або паперовiй формi у журналах, де зазначається дата видачi сертифiката, кому i на який вантаж з харчовими продуктами його видано, кiлькiсть вантажу, сума отриманих коштiв та пiдпис особи, що його видала.
Журнали в паперовiй формi повиннi бути пронумерованi, прошнурованi, скрiпленi печаткою та засвiдченi пiдписом керiвника органу чи установи, що вiдповiдає за їх видачу i зберiгання.
15. Мiжнароднi сертифiкати або iншi документи можуть видаватись з використанням iнформацiйно-комунiкацiйної системи Держпродспоживслужби та/або системи Traces NT.
Кожний мiжнародний сертифiкат або iнший документ, виданий з використанням iнформацiйно-комунiкацiйної системи Держпродспоживслужби та/або системи Traces NT має унiкальний iдентифiкацiйний номер, що присвоюється системою.
16. Видача мiжнародних сертифiкатiв та/або iнших документiв здiйснюється на платнiй основi вiдповiдно до частини сьомої статтi 60 Закону України "Про основнi принципи та вимоги до безпечностi та якостi харчових продуктiв".
II. Видача мiжнародних сертифiкатiв для вантажiв з харчовими продуктами нетваринного, тваринного походження та композитними продуктами
1. У заявi оператора ринку або уповноваженої ним особи про видачу мiжнародного сертифiката зазначається така iнформацiя:
1) найменування форми мiжнародного сертифiката, яку оператор ринку планує отримати;
2) найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi), код згiдно з ЄДРПОУ / реєстрацiйний номер облiкової картки платника податкiв або серiя (за наявностi) та номер паспорта (для фiзичної особи, яка через свої релiгiйнi переконання вiдмовилася вiд прийняття реєстрацiйного номера облiкової картки платника податкiв та офiцiйно повiдомила про це вiдповiдний контролюючий орган), адреса електронної пошти, номер телефону виробника;
3) найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi), код згiдно з ЄДРПОУ / реєстрацiйний номер облiкової картки платника податкiв або серiя (за наявностi) та номер паспорта (для фiзичної особи, яка через свої релiгiйнi переконання вiдмовилася вiд прийняття реєстрацiйного номера облiкової картки платника податкiв та офiцiйно повiдомила про це вiдповiдний контролюючий орган), адреса електронної пошти, номер телефону вiдправника вантажу;
4) найменування країни призначення, до якої планується експорт харчових продуктiв, отримувача / iмпортера;
5) опис вантажу харчових продуктiв (найменування та кiлькiсть, код згiдно з УКТ ЗЕД) та iнша iнформацiя, передбачена вiдповiдною формою мiжнародного сертифiката;
6) iнформацiя щодо спецiальних вимог, встановлених компетентним органом країни призначення вантажу (за наявностi). Якщо такi спецiальнi вимоги невiдомi оператору ринку, про це зазначається у зверненнi (заявi).
2. До заяви додаються такi документи:
1) копiя зовнiшньоекономiчного договору (контракту);
2) копiї документiв, що засвiдчують вiдповiднiсть вантажу вимогам країни призначення (наприклад, результати заходiв державного контролю або результати лабораторних дослiджень (випробувань) акредитованих лабораторiй);
3) транспортнi документи та iншi документи, якi передбаченi вимогами країни-iмпортера;
4) копiї документiв, що засвiдчують наявнiсть спецiальних вимог, встановлених компетентним органом країни призначення вантажу (у разi наявностi);
5) копiя передекспортного сертифiката (у разi його наявностi), завiрена пiдписом заявника iз зазначенням дати такого засвiдчення;
6) документ (його копiя), що пiдтверджує внесення плати за видачу мiжнародного сертифiката.
3. Iнформацiя та документи, зазначенi в пунктах 1, 2 цього роздiлу, надаються при оформленнi першої партiї вантажу, вказаному у вiдповiдному зовнiшньоекономiчному договорi (контрактi), а в подальшому - у разi змiни iнформацiї та даних в документах.
4. У разi якщо на потужностi з виробництва харчового продукту, призначеного для експорту, або на потужностi, звiдки планується його вiдправлення, плановi заходи державного контролю не проводилися з перiодичнiстю, визначеною законодавством, то оператор ринку або уповноважена ним особа звертається iз письмовою заявою щодо проведення позапланового заходу державного контролю до територiального органу за мiсцем розташування вiдповiдної потужностi згiдно з пунктом 8 роздiлу I цього Порядку.
За умови, що на потужностi з виробництва харчового продукту здiйснюється постiйний державний контроль уповноваженими вiдповiдно до законодавства особами, позаплановий захiд державного контролю з метою видачi мiжнародного сертифiката проводиться виключно щодо вантажу, шляхом його огляду та пiдтвердження вiдповiдностi вимогам країни призначення та/або законодавству України.
5. Особа, уповноважена на видачу мiжнародних сертифiкатiв, на пiдставi наданої в заявi iнформацiї та документiв зазначених в пунктi 2 цього роздiлу, безпосереднього огляду вантажу з харчовими продуктами та з урахуванням вимог пункту 8 роздiлу I цього Порядку видає мiжнародний сертифiкат.
III. Видача передекспортних сертифiкатiв
1. Передекспортний сертифiкат на вантаж з харчовими продуктами може бути виданий в таких випадках:
якщо на дату вiдправлення з потужностi походження не визначена країна призначення;
якщо невiдомий кiнцевий транспортний засiб.
2. У заявi оператора ринку або уповноваженої ним особи про видачу передекспортного сертифiката має мiститися iнформацiя, зазначена у пунктi 1 роздiлу II цього Порядку, за виключенням найменування країни призначення, до якої планується експорт харчових продуктiв, та/або вiдомостей про транспортний засiб, якщо вони ще не визначенi оператором ринку.
3. До заяви додаються документи, зазначенi у пунктi 2 роздiлу II цього Порядку, за їх наявностi.
4. Iнформацiя та документи, зазначенi в пунктах 2, 3 цього роздiлу, надаються при оформленнi першої партiї вантажу, а в подальшому - у разi змiни iнформацiї та даних в документах.
5. Плановi та позаплановi заходи державного контролю для отримання оператором ринку передекспортного сертифiката здiйснюються в порядку, встановленому пунктом 4 роздiлу II цього Порядку.
6. Особа, уповноважена на видачу мiжнародних сертифiкатiв, на пiдставi наданої в заявi iнформацiї та документiв зазначених в пунктi 3 цього роздiлу, безпосереднього огляду вантажу з харчовими продуктами та з урахуванням вимог пункту 8 роздiлу I цього Порядку видає передекспортний сертифiкат.
IV. Замiна (переоформлення) мiжнародних сертифiкатiв або iнших документiв
1. Замiна (переоформлення) мiжнародного або передекспортного сертифiката або iншого документа здiйснюється за заявою оператора ринку вiдповiдно до пункту 9 роздiлу I цього Порядку шляхом видачi нового мiжнародного / передекспортного сертифiката iз одночасним анулюванням ранiше виданого виключно з таких пiдстав:
1) у разi допущення технiчної помилки (граматичної описки, друкарської, арифметичної чи iншої помилки) у ранiше виданому мiжнародному / передекспортному сертифiкатi або iншому документi;
2) у разi якщо ранiше виданий мiжнародний / передекспортний сертифiкат або iнший документ були пошкодженi або втраченi;
3) у разi змiни iнформацiї, актуальної на дату видачi мiжнародного сертифiката / передекспортного сертифiката або iншого документа, з причин незалежних вiд особи, що його видала, якщо така змiна надалi унеможливлює його використання, крiм змiни iнформацiї щодо iдентифiкацiї вантажу, його простежуваностi та гарантiй, зазначених в первинному документi.
2. У заявi на замiну мiжнародного сертифiката або iншого документа оператор ринку зазначає одну iз пiдстав, зазначених в пунктi 1 цього роздiлу, для його замiни, номер та дату видачi мiжнародного сертифiката або iншого документа, який анулюється.
3. До заяви додаються:
оригiнал мiжнародного або передекспортного сертифiката або iншого документа (за наявностi);
документи зазначенi у пунктi 2 роздiлу II цього Порядку, якщо iнформацiя вказана в них стала пiдставою для замiни мiжнародного / передекспортного сертифiката або iншого документа.
4. Видача нового мiжнародного сертифiката або iншого документа за умов необхiдностi внесення до нього змiн, в частинi змiни iнформацiї про отримувача вантажу, iмпортера здiйснюється за наявностi документiв, що пiдтверджують таку необхiднiсть, про яку особi уповноваженiй на видачу мiжнародних сертифiкатiв попередньо не було вiдомо.
У разi змiни пункту перетину кордону країни призначення новий мiжнародний сертифiкат видається на пiдставi заяви оператора ринку iз зазначенням пiдстав такої змiни.
Змiни не можуть бути пов'язаними з iнформацiєю про змiну заявника.
5. Видача нового мiжнародного або передекспортного сертифiката або iншого документа за умов пошкодження або втрати попередньо виданого документа, супроводжується повним дублюванням iнформацiї, яка була зазначена у пошкодженому або втраченому документi.
6. Мiжнародному або передекспортному сертифiкату або iншому документу, який замiнює попередньо виданий, присвоюється унiкальний iдентифiкацiйний номер та зазначаються поточна дата його видачi, а також унiкальний iдентифiкацiйний номер та дата попередньо виданого мiжнародного або передекспортного сертифiката i ставиться вiдмiтка "Замiна".
7. Мiжнародний або передекспортний сертифiкат або iнший документ, який було замiнено на новий, анульовується iз зазначенням про це в iнформацiйно-комунiкацiйнiй системi Держпродспоживслужби та/або системi Traces NT.
Директор Департаменту державної полiтики у сферi санiтарних та фiтосанiтарних заходiв i продовольчої безпеки | Андрiй ПИВОВАРОВ |
Додаток 1 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) свiжого
м'яса(1)(2), м'яса механiчного обвалювання(1)(2),
подрiбненого (сiченого або рубленого) м'яса
(м'ясного фаршу)(1)(2), субпродуктiв(1)(2)
свiйської ВРХ (включаючи види Bubalus, Bison та їх
помiсi), призначеного для споживання людиною / Form of
International Certificate for export from Ukraine of fresh meat(1)(2),
mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2)
of domestic bovine animals (including Bison and Bubalus species and their cross-breeds),
intended for human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: | I.8. Зона походження: / Zone of origin: |
Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: | Код ISO: / ISO code: | I.10. Зона призначення: / Zone of destination: | Код: / Code: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Бiйня: / Slaughterhouse: | Потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса: / Cutting plant: | Холодильний цех: / Cold store: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає(ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, complies (comply) with the following requirements:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає (ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, complies (comply) with the following requirements:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) м'ясо - їстiвнi частини, включаючи кров, забитих тварин; / meat - edible parts, including blood, of slaughtered animals; (1) свiже м'ясо - м'ясо, для збереження якого не використовувалися жоднi iншi процеси, крiм охолодження, заморожування або швидкого заморожування, включаючи м'ясо у вакуумнiй упаковцi або запаковане в контрольованому середовищi; / fresh meat - meat that has not undergone any preserving process other than chilling, freezing or quick-freezing, including meat that is vacuum-wrapped or wrapped in a controlled atmosphere; (1) м'ясо механiчного обвалювання - м'ясо, отримане шляхом вiддiлення залишкiв м'яса вiд м'ясоносних кiсток пiсля обвалювання або вiд туш птицi iз використанням механiчних засобiв, що призводить до втрати або змiни структури м'язових волокон; / mechanically separated meat - meat obtained by removing meat from flesh-bearing bones after boning using mechanical means resulting in the loss or modification of the muscle fibre structure; (1) подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш) - м'ясо, вiддiлене вiд кiсток та подрiбнене на фрагменти, iз вмiстом солi менше 1 %; / minced meat - boned meat that has been minced into fragments and contains less than 1 % salt; (1) субпродукт - свiже м'ясо, включно з нутрощами та кров'ю, крiм м'яса тушi; / offal - fresh meat, including viscera and blood, other than meat of the carcase; (1) позначка придатностi - позначка, яка застосовується вiдповiдно до законодавства для пiдтвердження придатностi непереробленого харчового продукту тваринного походження для споживання людиною; / health mark - a mark applied in accordance with the law to confirm the suitability of an unprocessed food product of animal origin for human consumption. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 2 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) свiжого
м'яса(1)(2), м'яса механiчного обвалювання(1)(2),
подрiбненого (сiченого або рубленого) м'яса
(м'ясного фаршу)(1)(2), субпродуктiв(1)(2)
свiйських овець (Ovis aries) та свiйських кiз (Capra hircus),
призначеного для споживання людиною / Form of
International Certificate for export from Ukraine of fresh meat(1)(2),
mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2)
of domestic ovine animals (Ovis aries) and domestic caprine animals (Capra hircus),
intended for human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: |
I.8. Зона походження: / Zone of origin: |
Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: |
Код ISO: / ISO code: |
I.10. Зона призначення: / Zone of destination: | Код: / Code: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Бiйня: / Slaughterhouse: | Потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса: / Cutting plant: | Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає (ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, complies (comply) with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає(ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, complies (comply) with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки / Notes: (1) м'ясо - їстiвнi частини, включаючи кров, забитих тварин; / meat - edible parts, including blood, of slaughtered animals; (1) свiже м'ясо - м'ясо, для збереження якого не використовувалися жоднi iншi процеси, крiм охолодження, заморожування або швидкого заморожування, включаючи м'ясо у вакуумнiй упаковцi або запаковане в контрольованому середовищi; / fresh meat - meat that has not undergone any preserving process other than chilling, freezing or quick-freezing, including meat that is vacuum-wrapped or wrapped in a controlled atmosphere; (1) м'ясо механiчного обвалювання - м'ясо, отримане шляхом вiддiлення залишкiв м'яса вiд м'ясоносних кiсток пiсля обвалювання або вiд туш птицi iз використанням механiчних засобiв, що призводить до втрати або змiни структури м'язових волокон; / mechanically separated meat - meat obtained by removing meat from flesh-bearing bones after boning using mechanical means resulting in the loss or modification of the muscle fibre structure; (1) подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш) - м'ясо, вiддiлене вiд кiсток та подрiбнене на фрагменти, iз вмiстом солi менше 1 %; / minced meat - boned meat that has been minced into fragments and contains less than 1 % salt; (1) субпродукт - свiже м'ясо, включно з нутрощами та кров'ю, крiм м'яса тушi; / offal - fresh meat, including viscera and blood, other than meat of the carcase; (1) позначка придатностi - позначка, яка застосовується вiдповiдно до законодавства для пiдтвердження придатностi непереробленого харчового продукту тваринного походження для споживання людиною; / health mark - a mark applied in accordance with the law to confirm the suitability of an unprocessed food product of animal origin for human consumption. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 3 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) свiжого
м'яса(1)(2), м'яса механiчного обвалювання(1)(2),
подрiбненого (сiченого або рубленого) м'яса
(м'ясного фаршу)(1)(2), субпродуктiв(1)(2)
свiйських свиней (Sus scrofa), призначеного для
споживання людиною / Form of International Certificate for export from
Ukraine of fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2),
minced meat(1)(2), offals(1)(2) of domestic porcine animals (Sus
scrofa), intended for human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: |
I.8. Зона походження: / Zone of origin: |
Код: / Code: | I.9. Країна призначення: / Country of destination: | Код ISO: / ISO code: |
I.10. Зона призначення: / Zone of destination: | Код: / Code: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Addres: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: /
Identification of the commodity: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Бiйня: / Slaughterhouse: | Потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса: / Cutting plant: | Холодильний цех: / Cold store: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає (ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, comply (complies) with the following requirements:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає (ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, comply (complies) with the following requirements:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) м'ясо - їстiвнi частини, включаючи кров, забитих тварин; / meat - edible parts, including blood, of slaughtered animals; (1) свiже м'ясо - м'ясо, для збереження якого не використовувалися жоднi iншi процеси, крiм охолодження, заморожування або швидкого заморожування, включаючи м'ясо у вакуумнiй упаковцi або запаковане в контрольованому середовищi; / fresh meat - meat that has not undergone any preserving process other than chilling, freezing or quick-freezing, including meat that is vacuum-wrapped or wrapped in a controlled atmosphere; (1) м'ясо механiчного обвалювання - м'ясо, отримане шляхом вiддiлення залишкiв м'яса вiд м'ясоносних кiсток пiсля обвалювання або вiд туш птицi iз використанням механiчних засобiв, що призводить до втрати або змiни структури м'язових волокон; / mechanically separated meat - meat obtained by removing meat from flesh-bearing bones after boning using mechanical means resulting in the loss or modification of the muscle fibre structure; (1) подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш) - м'ясо, вiддiлене вiд кiсток та подрiбнене на фрагменти, iз вмiстом солi менше 1 %; / minced meat - boned meat that has been minced into fragments and contains less than 1 % salt; (1) субпродукт - свiже м'ясо, включно з нутрощами та кров'ю, крiм м'яса тушi; / offal - fresh meat, including viscera and blood, other than meat of the carcase; (1) позначка придатностi - позначка, яка застосовується вiдповiдно до законодавства для пiдтвердження придатностi непереробленого харчового продукту тваринного походження для споживання людиною; / health mark - a mark applied in accordance with the law to confirm the suitability of an unprocessed food product of animal origin for human consumption. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 4 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) свiжого
м'яса(1)(2), м'яса механiчного обвалювання(1)(2),
подрiбненого (сiченого або рубленого) м'яса
(м'ясного фаршу)(1)(2), субпродуктiв(1)(2)
свiйської птицi, яка не належить до свiйської птицi
ряду безкiльових (страусоподiбних) (Ratitae),
призначеного для споживання людиною / Form of
International Certificate for export from Ukraine of fresh meat(1)(2),
mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2)
of poultry other than ratites (Ratitae), intended for human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate reference unique number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган
компетентного органу: / Local Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: | I.8. Зона походження: / Zone of origin: |
Код: / Code: | I.9. Країна призначення: Country of destination: | Код ISO: / ISO code: |
I.10. Зона призначення: / Zone of destination: | Код: / Code: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Бiйня: / Slaughterhouse: | Потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса: / Cutting plant: | Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає (ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, complies (comply) with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає (ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, complies (comply) with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) м'ясо - їстiвнi частини, включаючи кров, забитих тварин; / meat - edible parts, including blood, of slaughtered animals; (1) свiже м'ясо - м'ясо, для збереження якого не використовувалися жоднi iншi процеси, крiм охолодження, заморожування або швидкого заморожування, включаючи м'ясо у вакуумнiй упаковцi або запаковане в контрольованому середовищi; / fresh meat - meat that has not undergone any preserving process other than chilling, freezing or quick-freezing, including meat that is vacuum-wrapped or wrapped in a controlled atmosphere; (1) м'ясо механiчного обвалювання - м'ясо, отримане шляхом вiддiлення залишкiв м'яса вiд м'ясоносних кiсток пiсля обвалювання або вiд туш птицi iз використанням механiчних засобiв, що призводить до втрати або змiни структури м'язових волокон; / mechanically separated meat - meat obtained by removing meat from flesh-bearing bones after boning using mechanical means resulting in the loss or modification of the muscle fibre structure; (1) подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш) - м'ясо, вiддiлене вiд кiсток та подрiбнене на фрагменти, iз вмiстом солi менше 1 %; / minced meat - boned meat that has been minced into fragments and contains less than 1 % salt; (1) субпродукт - свiже м'ясо, включно з нутрощами та кров'ю, крiм м'яса тушi. / offal - fresh meat, including viscera and blood, other than meat of the carcase. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 5 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) свiжого
м'яса(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2),
подрiбненого (сiченого або рубленого) м'яса
(м'ясного фаршу)(1)(2), субпродуктiв(1)(2)
свiйських кролiв, призначеного для споживання
людиною / Form of International Certificate for export from Ukraine of fresh meat(1)(2),
mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2)
of domestic rabbits, intended for human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: |
I.8. Зона походження: / Zone of origin: |
Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: | Код ISO: / ISO code: | I.10. Зона призначення: / Zone of destination: | Код: / Code: | ||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi
призначення: / Entry point in the country of destination: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishments: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Бiйня: / Slaughterhouse: | Потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса: / Cutting plant: | Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає (ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, complies (comply) with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає (ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, complies (comply) with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) м'ясо - їстiвнi частини, включаючи кров, забитих тварин; / meat - edible parts, including blood, of slaughtered animals; (1) свiже м'ясо - м'ясо, для збереження якого не використовувалися жоднi iншi процеси, крiм охолодження, заморожування або швидкого заморожування, включаючи м'ясо у вакуумнiй упаковцi або запаковане в контрольованому середовищi; / fresh meat - meat that has not undergone any preserving process other than chilling, freezing or quick-freezing, including meat that is vacuum-wrapped or wrapped in a controlled atmosphere; (1) м'ясо механiчного обвалювання - м'ясо, отримане шляхом вiддiлення залишкiв м'яса вiд м'ясоносних кiсток пiсля обвалювання або вiд туш птицi iз використанням механiчних засобiв, що призводить до втрати або змiни структури м'язових волокон; / mechanically separated meat - meat obtained by removing meat from flesh-bearing bones after boning using mechanical means resulting in the loss or modification of the muscle fibre structure; (1) подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш) - м'ясо, вiддiлене вiд кiсток та подрiбнене на фрагменти, iз вмiстом солi менше 1 %; / minced meat - boned meat that has been minced into fragments and contains less than 1 % salt; (1) субпродукт - свiже м'ясо, включно з нутрощами та кров'ю, крiм м'яса тушi. / offal - fresh meat, including viscera and blood, other than meat of the carcase. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 6 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) свiжого
м'яса(1)(2), м'яса механiчного обвалювання(1)(2),
подрiбненого (сiченого або рубленого) м'яса
(м'ясного фаршу)(1)(2), субпродуктiв(1)(2)
свiйських непарнокопитних тварин (Equus caballus, Equus
asinus та їх помiсей), призначеного для споживання
людиною / Form of International Certificate for export from Ukraine of fresh meat(1)(2),
mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2)
of domestic solipeds (Equus caballus, Equus asinus and their cross-breeds), intended for
human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: |
I.8. Зона походження: / Zone of origin: |
Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: |
Код ISO: / ISO code: | I.10. Зона призначення: / Zone of destination: |
Код: / Code: | ||||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: /
Registrationnumber:
Реєстрацiйний номер: / Registrationnumber: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: /
Identification of the commodity: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Бiйня: / Slaughterhouse: | Потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса: / Cutting plant: | Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя /Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: /Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає (ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, complies (comply) with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що свiже м'ясо(1)(2), м'ясо механiчного обвалювання(1)(2), подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш)(1)(2), субпродукти(1)(2), зазначене(i) в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає (ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that fresh meat(1)(2), mechanically separated meat(1)(2), minced meat(1)(2), offals(1)(2), described in Part I of this International Certificate, complies (comply) with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: /Notes: (1) м'ясо - їстiвнi частини, включаючи кров, забитих тварин; / meat - edible parts, including blood, of slaughtered animals; (1) свiже м'ясо - м'ясо, для збереження якого не використовувалися жоднi iншi процеси, крiм охолодження, заморожування або швидкого заморожування, включаючи м'ясо у вакуумнiй упаковцi або запаковане в контрольованому середовищi; / fresh meat - meat that has not undergone any preserving process other than chilling, freezing or quick-freezing, including meat that is vacuum-wrapped or wrapped in a controlled atmosphere; (1) м'ясо механiчного обвалювання - м'ясо, отримане шляхом вiддiлення залишкiв м'яса вiд м'ясоносних кiсток пiсля обвалювання або вiд туш птицi iз використанням механiчних засобiв, що призводить до втрати або змiни структури м'язових волокон; / mechanically separated meat - meat obtained by removing meat from flesh-bearing bones after boning using mechanical means resulting in the loss or modification of the muscle fibre structure; (1) подрiбнене (сiчене або рублене) м'ясо (м'ясний фарш) - м'ясо, вiддiлене вiд кiсток та подрiбнене на фрагменти, iз вмiстом солi менше 1 %; / minced meat - boned meat that has been minced into fragments and contains less than 1 % salt; (1) субпродукт - свiже м'ясо, включно з нутрощами та кров'ю, крiм м'яса тушi; / offal - fresh meat, including viscera and blood, other than meat of the carcase; (1) позначка придатностi - позначка, яка застосовується вiдповiдно до законодавства для пiдтвердження придатностi непереробленого харчового продукту тваринного походження для споживання людиною. / health mark - a mark applied in accordance with the law to confirm the suitability of an unprocessed food product of animal origin for human consumption. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: /Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 7 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) яєць(1)(2),
яєчних продуктiв(1)(2), призначених для
споживання людиною / Form of International Certificate for export from
Ukraine of eggs(1)(2), eggs products(1)(2) intended for human
consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: /Local Competent Authority: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: |
I.8. Зона походження: / Zone of origin: |
Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: |
Код ISO: / ISO code: |
I.10. Зона призначення: / Zone of destination: |
Код: / Code | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер; / Registration number: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: /Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: /Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя /Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: /International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: /Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що яйця(1)(2), яєчнi продукти(1)(2), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that eggs(1)(2), egg products(1)(2), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що яйця(1)(2), яєчнi продукти(1)(2), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that eggs(1)(2), egg products(1)(2), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) яйця - яйця у шкаралупi, крiм розбитих, iнкубацiйних та приготовлених (термiчно оброблених) яєць, отриманi вiд птахiв, вирощених на фермi, якi є придатними для безпосереднього споживання людиною або для виробництва яєчних продуктiв; / eggs - eggs in shells, except for broken, hatching and cooked (thermally processed) eggs, obtained from farmed birds, which are suitable for direct human consumption or for the production of egg products; (1) яєчнi продукти - переробленi продукти, отриманi в результатi переробки яєць, їх складових, сумiшей яєць або в результатi подальшої переробки таких перероблених продуктiв. / egg products - processed products obtained as a result of processing of eggs, their components, mixtures of eggs or as a result of further processing of such processed products. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 8 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) молочних
продуктiв(1) призначених для споживання
людиною / Form of International Certificate for export from Ukraine of dairy
products(1), intended for human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган
компетентного органу: / Local Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: | I.8. Зона походження: / Zone of origin: |
Код: / Code: | I.9. Країна призначення: / Country of destination: | Код ISO: / ISO code: |
I.10. Зона призначення: / Zone of destination: |
Код: / Code: | ||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що молочнi продукти(1), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that dairy products(1), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirement:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що молочнi продукти(1), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that dairy products(1), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) молоко сире - продукт нормальної секрецiї молочних залоз однiєї або декiлькох здорових корiв, овець, кiз, буйволиць, кобил, температура якого не перевищує 40° C i який не пiддавався будь-якiй обробцi; / raw milk - a product of normal mammary gland secretion of one or more healthy cows, sheep, goats, buffaloes, mares, the temperature of which does not exceed 40° C and which has not been subjected to any treatment; (1) молочнi продукти - продукти, одержанi з молока або молочної сировини, якi можуть мiстити харчовi добавки, необхiднi для виробництва, за умови, що цi добавки нi частково, нi повнiстю не замiнюють складових молока (молочний жир, молочний бiлок, лактозу); / dairy products - products derived from milk or milk raw materials, which may contain food additives necessary for production, provided that these additives neither partially nor completely replace the components of milk (milk fat, milk protein, lactose); (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 9 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) меду(1)(2),
продуктiв бджiльництва(1)(2), призначених для
споживання людиною / Form of International Certificate for export from
Ukraine of honey(1)(2), apiculture products(1)(2), intended for
human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: /Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | |||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: |
I.8. Зона походження: / Zone of origin: |
Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: |
Код ISO: / ISO code: |
I.10. Зона призначення: / Zone of destination: |
Код: / Code: | ||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: /
Entry point in the country of destination: |
||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: /Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | |||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: /Registration number of establishment: | Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: |
||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя /Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: /Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що мед(1)(2), продукти бджiльництва(1)(2), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that honey(1)(2), apiculture products(1)(2), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirement:
|
|||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що мед(1)(2), продукти бджiльництва(1)(2), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that honey(1)(2), apiculture products(1)(2), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: /Notes: (1) мед - натуральна солодка речовина, вироблена бджолами Apis mellifera шляхом сполучення з власними особливими речовинами нектару рослин або секрецiї живих частин рослин чи видiлень комах, що смокчуть рослинний сiк на живих частинах рослин, якi збирають бджоли, з подальшим вiдкладенням, зневодненням, зберiганням для дозрiвання у стiльниках; / honey - natural sweet substance produced by Apis mellifera bees from the nectar of plants or from secretions of living parts of plants or excretions of plant-sucking insects on the living parts of plants, which the bees collect, transform by combining with specific substances of their own, deposit, dehydrate, store and leave in honeycombs to ripen and mature; (1) продукти бджiльництва - пилок, зiбраний медоносними бджолами, бджолиний вiск, прополiс та маточне молочко. / apiculture products - honeybee-collected pollen, beeswax, propolis and royal jelly. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 10 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) риби(1)(2),
рибних продуктiв(1)(2), ракоподiбних(1)(2),
двостулкових молюскiв(1)(2), iнших видiв
продуктiв тваринного походження(1)(2),
призначених для споживання людиною / Form of International
Certificate for export from Ukraine of fish(1)(2), fishery products(1)(2),
crustaceans(1)(2), bivalve molluscs(1)(2), other types of products
of animal origin(1)(2) intended for human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: | I.8. Зона походження: / Zone of origin: | Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: | Код ISO: / ISO code: |
I.10. Зона призначення: / Zone of destination: | Код: / Code: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | Потужнiсть з виробництва: Manufacturing plant: / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production / |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що риба(1)(2), рибнi продукти(1)(2), ракоподiбнi(1)(2), двостулковi молюски(1)(2), iншi види продуктiв тваринного походження(1)(2), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдає(ють) таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify that fish(1)(2), fishery products(1)(2), crustaceans(1)(2), bivalve molluscs(1)(2), other types of products of animal origin(1)(2) intended for human consumption, described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що риба(1)(2), рибнi продукти(1)(2), ракоподiбнi(1)(2), двостулковi молюски(1)(2), iншi види продуктiв тваринного походження(1)(2), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify that fish(1)(2), fishery products(1)(2), crustaceans(1)(2), bivalve molluscs(1)(2), other types of products of animal origin(1)(2) intended for human consumption, described in Part I of this International Certificate:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) риба - риба, що належить до iнфратипу Agnatha та до класiв Chondrichthyes, Sarcopterygii та Actinopterygii; / fish - fish belonging to the superclass Agnatha and to the classes Chondrichthyes, Sarcopterygii and Actinopterygii; (1) рибнi продукти - дикi або вирощенi в умовах аквакультури морськi та прiсноводнi тварини (крiм живих двостулкових молюскiв, живих голкошкiрих, живих кишковопорожнинних та живих морських черевоногих, а також усiх ссавцiв, плазунiв та жаб), включаючи усi їстiвнi форми, частини та продукти з них; / fishery products - wild or farmed marine and freshwater animals (except for live bivalve molluscs, live echinoderms, live tunicates and live marine gastropods, and all mammals, reptiles and frogs), including all edible forms, parts and products thereof; (1) ракоподiбнi - воднi ракоподiбнi, що належать до пiдтипу Crustacea; / crustaceans - aquatic crustaceans belonging to the subphylum Crustacea; (1) двостулковi молюски - молюски з фiльтрувальним типом живлення, якi мають двостулкову мушлю; / bivalve molluscs - filter -feeding lamellibranch molluscs; (1) iншi види продуктiв тваринного походження - черевоногi, голкошкiрi, кишковопорожниннi та морськi черевоногi. / other types of products of animal origin - gastropods, echinoderms, tunicate and marine gastropods. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. (3) Для аквакультури та продуктiв, отриманих з аквакультури. / For aquaculture and aquaculture-derived products. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 11 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) iнших
продуктiв тваринного походження, призначених для
споживання людиною(1) / Form of International Certificate for
export from Ukraine of other products of animal origin intended for human consumption(1)
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | ||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: | I.8. Зона походження: / Zone of origin: | Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: | Код ISO: / ISO code: | I.10. Зона призначення: / Zone of destination: | Код: / Code: | |||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address:ивання: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration Number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
|||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | |||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | |||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | |||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | ||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | |||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | ||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | ||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Kegistration number of establishment: | ||||||||||||||||||||||||||||||
Бiйня: / Slaughterhouse: | Потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса: / Cutting plant: | Холодильний цех: / Cold store: | ||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: |
|||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | |||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що iншi продукти тваринного походження, призначенi для споживання людиною(1), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, certify that other products of animal origin intended for human consumption(1), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що iншi продукти тваринного походження, призначенi для споживання людиною(1), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, certify that other products of animal origin intended for human consumption(1), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) Iншi продукти тваринного походження, призначенi для споживання людиною, - продукти тваринного походження, iншi нiж: / Other products of animal origin intended for human consumption - products of animal origin other than: свiже м'ясо копитних тварин, призначене для споживання людиною; / fresh meat of ungulates intended for human consumption; м'ясо свiйської птицi, яка не належить до свiйської птицi ряду безкiльових (страусоподiбних)(Ratitae), призначене для споживання людиною; / meat of poultry other than ratites (Ratitae), intended for human consumption; яйця та яєчнi продукти, призначенi для споживання людиною; / eggs and egg products intended for human consumption; м'яснi напiвфабрикати, призначенi для споживання людиною; / meat preparations intended for human consumption; м'яснi продукти, обробленi шлунки, мiхури та кишки, призначенi для споживання людиною; / meat products, treated stomachs, bladders and intestines intended for human consumption; живi двостулковi молюски, живi голкошкiрi, живi кишковопорожниннi та живi морськi черевоногi, призначенi для споживання людиною / live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods intended for human consumption; рибнi продукти, призначенi для споживання людиною; / fishery products intended for human consumption; молочнi продукти, призначенi для споживання людиною; / dairy products intended for human consumption; мед та продукти бджiльництва, призначенi для споживання людиною. / honey and apiculture products intended for human consumption. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 12 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2)
композитних продуктiв(1), призначених для
споживання людиною / Form of International Certificate for export from
Ukraine of composite products(1), intended for human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name:
Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: |
I.8. Зона походження: Zone of origin: | Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: |
Код ISO: / ISO code: | I.10. Зона призначення: / Zone of destination: |
Код: / Code: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Бiйня: / Slaughterhouse: | Потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса: / Cutting plant: | Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що композитнi продукти(1), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, certify that composite products(1), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) композитний продукт - харчовий продукт, що одночасно мiстить у своєму складi переробленi харчовi продукти тваринного походження та харчовi продукти рослинного походження, включаючи такi, в яких переробка первинної продукцiї є невiд'ємною частиною виробництва кiнцевого харчового продукту; / composite product - a food product that simultaneously contains processed food products of animal origin and food products of plant origin, including those in which the processing of primary products is an integral part of the production of the final food product; (1) м'яснi продукти - переробленi продукти, отриманi в результатi переробки м'яса або в результатi подальшої переробки цих перероблених продуктiв у спосiб, який забезпечує вiдсутнiсть характеристик свiжого м'яса пiд час розрiзання такого продукту; / meat products - means processed products resulting from the processing of meat or from the further processing of such processed products, so that the cut surface shows that the product no longer has the characteristics of fresh meat; (1) молоко сире - продукт нормальної секрецiї молочних залоз однiєї або декiлькох здорових корiв, овець, кiз, буйволиць, кобил, температура якого не перевищує 40° C i який не пiддавався будь-якiй обробцi; / raw milk - a product of normal mammary gland secretion of one or more healthy cows, sheep, goats, buffaloes, mares, the temperature of which does not exceed 40° C and which has not been subjected to any treatment; (1) молочнi продукти - продукти, одержанi з молока або молочної сировини, якi можуть мiстити харчовi добавки, необхiднi для виробництва, за умови, що цi добавки нi частково, нi повнiстю не замiнюють складових молока (молочний жир, молочний бiлок, лактозу); / dairy products - products derived from milk or milk raw materials, which may contain food additives necessary for production, provided that these additives neither partially nor completely replace the components of milk (milk fat, milk protein, lactose); (1) яєчнi продукти - переробленi продукти, отриманi в результатi переробки яєць, їх складових, сумiшей яєць або в результатi подальшої переробки таких перероблених продуктiв; / egg products - processed products obtained as a result of processing eggs, their components, egg mixtures or as a result of further processing of such processed products; (1) рибнi продукти - дикi або вирощенi в умовах аквакультури морськi та прiсноводнi тварини (крiм живих двостулкових молюскiв, живих голкошкiрих, живих кишковопорожнинних та живих морських черевоногих, а також усiх ссавцiв, плазунiв та жаб), включаючи усi їстiвнi форми, частини та продукти з них; / fishery products - wild or farmed marine and freshwater animals (except for live bivalve molluscs, live echinoderms, live tunicates and live marine gastropods, and all mammals, reptiles and frogs), including all edible forms, parts and products thereof; (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 13 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) м'ясних
напiвфабрикатiв(1), призначених для
споживання людиною / Form of International Certificate for export from
Ukraine of meat preparations(1), intended for human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: | I.8. Зона походження: / Zone of origin: |
Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: | Код ISO: / ISO code: | I.10. Зона призначення: / Zone of destination: | Код: / Code: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер: / Registration
number:
Реєстрацiйний номер: / Registration number: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Бiйня: / Slaughterhouse: | Потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса: / Cutting plant: | Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг) / Net weight (kg): |
Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що м'яснi напiвфабрикати(1), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that meat preparations(1), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що м'яснi напiвфабрикати(1), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, hereby certify, that meat preparations(1), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) м'яснi напiвфабрикати - свiже м'ясо, включаючи м'ясо, подрiбнене на фрагменти, до якого доданi харчовi продукти, спецiї або добавки, або яке пiддане процесам, недостатнiм для змiни внутрiшньої структури м'язових волокон м'яса, що призводить до втрати характеристик свiжого м'яса; / meat preparations - fresh meat, including meat that has been reduced to fragments, which has had foodstuffs, seasonings or additives added to it or which has undergone processes insufficient to modify the internal muscle fibre structure of the meat and thus to eliminate the characteristics of fresh meat; (1) свiже м'ясо - м'ясо, для збереження якого не використовувалися жоднi iншi процеси, крiм охолодження, заморожування або швидкого заморожування, включаючи м'ясо у вакуумнiй упаковцi або запаковане в контрольованому середовищi. / fresh meat - meat that has not undergone any preserving process other than chilling, freezing or quick-freezing, including meat that is vacuum-wrapped or wrapped in a controlled atmosphere. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 14 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката(2) м'ясних
продуктiв(1)(2), оброблених шлункiв(1)(2),
мiхурiв(1)(2), кишок(1)(2), призначених для
споживання людиною / Form of International Certificate for export from
Ukraine of meat products(1)(2), treated stomachs(1)(2), bladders(1)(2)
and intestines(1)(2), intended for human consumption
Частина I: Детальна
iнформацiя щодо вiдправленого вантажу / Part I: Details of dispatched consignment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.1. Вiдправник: / Consignor: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
I.2. Унiкальний iдентифiкацiйний
номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.3. Компетентний орган: / Central Competent Authority: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authority: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.5. Отримувач: / Consignee: Найменування
/ прiзвище, власне iм'я, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Поштовий iндекс: / Postal code: Номер телефону: / Tel.: |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: | I.8. Зона походження: / Zone of origin: | Код: / Code: |
I.9. Країна призначення: / Country of destination: |
Код ISO: / ISO code: | I.10. Зона призначення: / Zone of destination: | Код: / Code: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.11. Мiсце походження: / Place of origin: | ![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Найменування / прiзвище, Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: |
Реєстрацiйний номер / Registration
number
Реєстрацiйний номер / Registration number |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.13. Мiсце вiдвантаження: / Place of
loading: Адреса потужностi: / Address: |
I.14. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.15. Транспортний засiб: /
Means of transport:
Iдентифiкацiя: / Документальнi посилання: / |
I.16. Пункт пропуску в країнi призначення: / Entry point in the country of destination: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.18. Опис товару: / Description of commodity: | I.19. Код вантажу (УКТ ЗЕД): / Commodity code (HS code): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.20. Кiлькiсть: / Quantity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.21. Температура: / Temperature:
|
I.22. Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.24. Тип пакування: / Type of packaging: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I.28. Iдентифiкацiя товару: / Identification of the commodity: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Вид тварин (наукова назва): / Animal species (Scientific name): |
Вид товару: / Nature of commodity: | Тип обробки: / Treatment type: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Реєстрацiйний номер потужностi: / Registration number of establishment: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Бiйня: / Slaughterhouse: | Потужнiсть з розбирання та обвалювання м'яса: / Cutting plant: | Холодильний цех: / Cold store: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Кiлькiсть упаковок: / Number of packages: |
Маса нетто (кг): / Net weight (kg): |
Потужнiсть з виробництва: / Manufacturing plant: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Номер партiї: / Batch N: |
Дата виробництва: / Date of production: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Частина II: Сертифiкацiя / Part II: Certification | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
II.a. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.1. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я людини:/ Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що м'яснi продукти(1)(2), обробленi шлунки(1)(2), мiхури(1)(2), кишки(1)(2), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, certify that meat products(1)(2), treated stomachs(1)(2), bladders(1)(2), intestines(1)(2), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.2. Пiдтвердження безпечностi
здоров'я людини: / Public health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що м'яснi продукти(1)(2), обробленi шлунки(1)(2), мiхури(1)(2), кишки(1)(2), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person certify that meat products(1)(2), treated stomachs(1)(2), bladders(1)(2), intestines(1)(2), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
II.3. Пiдтвердження безпечностi
для здоров'я тварин: / Animal health attestation: Я, що нижче пiдписався державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що м'яснi продукти(1)(2), обробленi шлунки(1)(2), мiхури(1)(2), кишки(1)(2), зазначенi в частинi I цього мiжнародного сертифiката, вiдповiдають таким вимогам: / I, the undersigned state veterinary inspector / authorised person, certify that meat products(1)(2), treated stomachs(1)(2), bladders(1)(2), intestines(1)(2), described in Part I of this International Certificate, comply with the following requirements:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Примiтки: / Notes: (1) м'яснi продукти - переробленi продукти, отриманi в результатi переробки м'яса або в результатi подальшої переробки таких перероблених продуктiв, поверхня зрiзу яких свiдчить, що продукт бiльше не має характеристик свiжого м'яса; / meat products - processed products resulting from the processing of meat or from the further processing of such processed products, so that the cut surface shows that the product no longer has the characteristics of fresh meat; (1) обробленi шлунки, мiхури, кишки - шлунки, мiхури та кишки, що їх пiсля отримання та очищення пiддано солiнню, нагрiванню або сушiнню. / treated stomachs, bladders and intestines - stomachs, bladders and intestines that have been submitted salting, heating or drying after they have been obtained and after cleaning. (2) Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. Колiр пiдпису та печатки має вiдрiзнятися вiд кольору iншого тексту. / The colour of the signature and seal must differ from the colour of the other text. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Державний ветеринарний
iнспектор / уповноважена особа: / State veterinary inspector
/ authorised person: Власне iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________
Додаток 15 до Порядку видачi мiжнародних сертифiкатiв та iнших документiв, якi вимагаються законодавством країни призначення, для вантажiв з харчовими продуктами (пункт 12 роздiлу I) |
Форма
мiжнародного сертифiката для експорту з України /
передекспортного сертифiката* харчових продуктiв
нетваринного походження / Form of International Certificate for
export from Ukraine of food products of non-animal origin
1.1. Вiдправник: /
Consignor: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Країна: / Country: Номер телефону: / Tel.: |
1.2. Унiкальний iдентифiкацiйний номер мiжнародного сертифiката: / International Certificate unique reference number: |
![]() |
|||||||||||||
1.3. Компетентний орган: / Competent Authority: | |||||||||||||||
1.4. Територiальний орган компетентного органу: / Local Competent Authorit: | |||||||||||||||
1.5. Отримувач: / Consignee: Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / мiсце проживання: / Address: Номер телефону: / Tel.: |
1.6. Мiсце походження (виробник): / Place of origin (producer): | ||||||||||||||
Найменування / прiзвище, власне iм'я, по батьковi (за наявностi): / Name: Мiсцезнаходження / |
Реєстрацiйний номер: / Registration number: | ||||||||||||||
1.7. Країна походження: / Country of origin: |
Код ISO: / ISO code: |
1.8. Регiон походження: / Region of origin: |
Код: / Code: |
1.9. Країна призначення: / Country of destination: |
Код ISO: / ISO code: |
1.10. Регiон призначення: / Region of destination: | Код: / Code: |
||||||||
1.11. Мiсце вiдвантаження: / Place of loading: | 1.12. Дата вiдправлення: / Date of departure: | ||||||||||||||
1.13. Транспорт: / Means of transport: | 1.14. Вхiдний прикордонний iнспекцiйний пункт (якщо вiдомо): / Entry Border inspection point (if applicable): | ||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
||||||||||||||
Iдентифiкацiя: / Identification: |
1.15. Умови зберiгання та транспортування (температура): / Storage and transport conditions (temperature): | ||||||||||||||
Документальнi посилання: / Documentary references: |
|||||||||||||||
1.16. Найменування товару та опис: / Name of the commodity and description: | 1.17. Номер партiї або дата
маркування: / Batch number or date of identification (labeling / marking): |
||||||||||||||
1.18. Термiн придатностi: / Durability date: | 1.19. Маса нетто одиницi: / Unit net weight: |
||||||||||||||
![]() |
1.21. Кiлькiсть та вид упаковок: / Number and type of packages: |
||||||||||||||
1.22. Iдентифiкацiя контейнера /
номер пломби: / Identification of container / seal number: |
1.23. Маса нетто: / Net weight: | ||||||||||||||
|
1.25. Примiтки: / Notes: | ||||||||||||||
Я, що нижче пiдписався державний iнспектор / державний ветеринарний iнспектор / уповноважена особа, цим засвiдчую, що потужнiсть з виробництва харчових продуктiв нетваринного походження, призначених для експорту з України, пiддана iнспектуванню компетентним органом України та знаходиться пiд його наглядом щодо дотримання вiдповiдного законодавства про харчовi продукти, та в разi потреби вiдбираються зразки харчових продуктiв нетваринного походження, якi пiддаються лабораторним дослiдженням (випробуванням) в уповноваженiй компетентним органом України лабораторiї. / I, the undersigned state inspector / state veterinary inspector / authorised person, hereby certify that the establishment for the production of food products of non-animal origin intended for export from Ukraine has been inspected by the competent authority of Ukraine and is under its supervision for compliance with the relevant food legislation, and, if necessary, samples of food products of non-animal origin are taken and subjected to laboratory tests in laboratory authorised by the competent authority of Ukraine. | |||||||||||||||
Примiтка: / Notes: * Видалити положення, якi не застосовуються до цього вантажу. / Delete provisions, that do not apply to the certifying consignment. |
|||||||||||||||
Державний iнспектор / державний
ветеринарний iнспектор / уповноважена особа: /
State inspector / state veterinary inspector / authorised person; Власне
iм'я, ПРIЗВИЩЕ: / Дата: / Date: Печатка: / Stamp: |
Квалiфiкацiя та посада: / Qualification and title:
Пiдпис: / Signature: |
____________